Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] >
谈谈外语学习中的苦事,趣事和尴尬事
Thread poster: Meixia Jordan
Meixia Jordan
Meixia Jordan  Identity Verified
Germany
Local time: 13:38
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän Oct 7, 2013

Rita Pang wrote:

[German, Dutch, Flemish, English all hail from the same language family.


Thank you very much Rita for your contribution.
English is a West Germanic language and the word 'English' derives from the eponym Angle, the name of a Germanic tribe thought to originate from the Angeln area of Jutland, now in northern Germany.
We can find many common words which are similar in English and German.
For example:
morning/Morgen
house/Haus
man/Mann
here/hier
good/gut
kindergarten/Kindergarden

Mark Twain once wrote a famous essay named "The Awful German Language" and he described his exasperation with learning German grammar. It is quite funny to read.

http://german.about.com/library/blmtwain01.htm

At the beginning of learning German, I was shocked about how long some compound nouns could be. Just like what Mark Twain said, "Some German words are so long that they have a perspective." The classic longest German word is Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän, which means "Danube steamship company captain." A wonderful word, isn't it?


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 07:38
English to Chinese
+ ...
小孩学英语 Oct 7, 2013

按理说,学外语是年龄越小越好。但如果小学里没有合格的老师,那还不如晚点再学。否则,一旦小孩学了“北四门”式的英语,将来矫正起来会非常困难。

对于移民子女,有位教师主张,英语不佳的华裔移民在家不要教自己小孩学英语。她说,根本用不着担心小孩的英语学不好,需要担心的反倒是他们会把中文忘了。我十分赞同这种主张。


 
Meixia Jordan
Meixia Jordan  Identity Verified
Germany
Local time: 13:38
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
谈谈教育 Oct 7, 2013

ysun wrote:按理说,学外语是年龄越小越好。但如果小学里没有合格的老师,那还不如晚点再学。否则,一旦小孩学了“北四门”式的英语,将来矫正起来会非常困难。

对于移民子女,有位教师主张,英语不佳的华裔移民在家不要教自己小孩学英语。她说,根本用不着担心小孩的英语学不好,需要担心的反倒是他们会把中文忘了。我十分赞同这种主张。


的确如此。宁可起步晚一点,一定要走正路,踏上了正路,再找捷径。
其实觉得国内的孩子很可怜。比如我自己不少亲友的孩子,除了完成学校布置的功课外,课余还学习舞蹈,钢琴,参加奥数,英文补习班等等......包括周末的时间。在聊天时,我也曾谈到我所知的德国本地学校的教育政策,例如学生的课外作业一般很少(按照规定,一年级学生的作业以正常书写速度计算,不应该超过15分钟),老师希望学生能够利用上课时间专心学习,而不似国内那样,把课外学习和监督的重担放在家长的肩头。并且更侧重锻炼孩子独立思考和动手能力,创造性思维,有个人主见等等。
不过,待我侃侃而谈结束之后,孩子的父母往往这么回答,别的孩子都上这个班,那个班,如果我们的孩子不参加,岂不是在起跑的时候就落后了吗? 这种庞大的社会压力之所以存在,不仅源于因为人口密集而产生的竞争危机,还与媒体的刻意推动,以及不完善的教育体制有关。当父母的不是不希望给孩子一个轻松快乐的童年,而是担心他们长大后被时代列车抛弃,其实,衡量成功和幸福的标准是多面性的,求学期间所取得的成绩只是其中的一个reference.


 
Lawrence Zhang
Lawrence Zhang
Canada
Local time: 08:38
English to Chinese
学英语,不能学音标 Oct 7, 2013

ysun wrote:

对于移民子女,有位教师主张,英语不佳的华裔移民在家不要教自己小孩学英语。她说,根本用不着担心小孩的英语学不好,需要担心的反倒是他们会把中文忘了。我十分赞同这种主张。


非常同意,我们从来没有教过两个小孩英语,主要是不敢。我们只负责教中文。上学后,小孩上的是英法双语学校。法语我们就更教不了了。开始也担心法语问题,一学期后,小孩的进步让大人难以想象。
在国外发现一个有趣的现象,这面的孩子不知道“国际音标”是什么东西!更谈不上用了。让我很吃惊,后来想想不用“国际音标”确实有它的道理。 人最自然学习语言的过程是怎样的? 我们是如何学中文的? 谁不是从听(大人说),再到模仿(大人) 说 开始的?有谁是先从学拼音开始的。 我们是不是在上学学习拼音前都会说话了。我现在甚至怀疑是不是“国际音标”是我们学不好英语,尤其是听说不好的主要原因。 可能这样说有点过,但国外的孩子确实是不学“国际音标“,为什么呢?我们能从中学到什么呢?


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 07:38
English to Chinese
+ ...
不同的教育方式与结果 Oct 7, 2013

Meixia Jordan wrote:

在聊天时,我也曾谈到我所知的德国本地学校的教育政策,例如学生的课外作业一般很少(按照规定,一年级学生的作业以正常书写速度计算,不应该超过15分钟),老师希望学生能够利用上课时间专心学习,而不似国内那样,把课外学习和监督的重担放在家长的肩头。并且更侧重锻炼孩子独立思考和动手能力,创造性思维,有个人主见等等。

为什么中国众多的高考状元、国际奥林匹克数理化竞赛冠亚季军、名牌大学毕业生,来美国后又在名牌大学拿了硕士、博士等头衔的精英们,却只能给美国的 Bill Gates、Steve Jobs 等连大学都没念完的老板们打工?我一直认为其原因跟你上面所说的有一定关系。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 07:38
English to Chinese
+ ...
从模仿开始 Oct 9, 2013

Coffee-Tea wrote:

非常同意,我们从来没有教过两个小孩英语,主要是不敢。我们只负责教中文。上学后,小孩上的是英法双语学校。法语我们就更教不了了。开始也担心法语问题,一学期后,小孩的进步让大人难以想象。
在国外发现一个有趣的现象,这面的孩子不知道“国际音标”是什么东西!更谈不上用了。让我很吃惊,后来想想不用“国际音标”确实有它的道理。 人最自然学习语言的过程是怎样的? 我们是如何学中文的? 谁不是从听(大人说),再到模仿(大人) 说 开始的?有谁是先从学拼音开始的。 我们是不是在上学学习拼音前都会说话了。我现在甚至怀疑是不是“国际音标”是我们学不好英语,尤其是听说不好的主要原因。 可能这样说有点过,但国外的孩子确实是不学“国际音标“,为什么呢?我们能从中学到什么呢?

确实,学语言就是从模仿开始的。中国人借助于国际音标学英语,那是没有办法的办法,但那比用中文注音还是强些。另外,语气、语调是没法用国际音标标出来的。

如果从一开始模仿的就是不正确的发音,以后就很难纠正,而且,即使以后听到正确的发音,也将难以适应。很多自以为英语很好的中国人听不懂外国人说的英语,就是因为他们已经习惯了不正确的发音,所以遇到正确的发音时却反而听不懂了。同样,他们说的英语,外国人也听不懂。

现在中国的有钱人可以让子女进有外教的外语学校。那就意味着穷人的孩子不得不在起跑时就落后。让孩子们站在同一起跑线上,只不过是一种美好的愿望。话说回来,最先抵达终点的未必就是起跑时占优势的人。起跑时占优势的人,也有可能永远都到不了终点。


 
Meixia Jordan
Meixia Jordan  Identity Verified
Germany
Local time: 13:38
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
外教 Oct 9, 2013

ysun wrote:
现在中国的有钱人可以让子女进有外教的外语学校。那就意味着穷人的孩子不得不在起跑时就落后。让孩子们站在同一起跑线上,只不过是一种美好的愿望。话说回来,最先抵达终点的未必就是起跑时占优势的人。起跑时占优势的人,也有可能永远都到不了终点。

完全同意您的观点。其实外教水平也参次不齐,国内有些私校教授英文的外教的母语并非英文,或者带有强烈本地口音,并不适合小朋友跟着学。例如我的印度同事的英文就说得又快又'滚',还是一串串的。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 07:38
English to Chinese
+ ...
“外来的和尚会念经” Oct 9, 2013

Meixia Jordan wrote:

完全同意您的观点。其实外教水平也参次不齐,国内有些私校教授英文的外教的母语并非英文,或者带有强烈本地口音,并不适合小朋友跟着学。例如我的印度同事的英文就说得又快又'滚',还是一串串的。

某些人总以为“外来的和尚会念经”。其实,那种外教倒还不如“内教”。国内不少外语院校的毕业生发音就很准,甚至于很接近英国音或美国音。如果国内的家长们一定要让小孩从小就学英语的话,最好让他们多听纯正的英语录音或多看英语录像。

美国也有很多印度人。他们说话的腔调就如你所说那样。我还遇到过很多日本人。他们说话也有一种特殊的音调。不过,也有一些日本人的英语发音很纯正。我想,这也跟师资有很大的关系。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:38
Chinese to English
+ ...
听力十分重要 Oct 9, 2013

ysun wrote:


确实,学语言就是从模仿开始的。中国人借助于国际音标学英语,那是没有办法的办法,但那比用中文注音还是强些。另外,语气、语调是没法用国际音标标出来的。

如果从一开始模仿的就是不正确的发音,以后就很难纠正,而且,即使以后听到正确的发音,也将难以适应。很多自以为英语很好的中国人听不懂外国人说的英语,就是因为他们已经习惯了不正确的发音,所以遇到正确的发音时却反而听不懂了。同样,他们说的英语,外国人也听不懂。



Yueyin,

Indeed, you've hit the nail right on the head. Having good hearing is critical in learning a language. From my own experience, when I arrived in Beijing without knowing a word of Chinese, I stayed silent for quite some time, but during this period I was taking in whatever others were saying, until I was finally able to speak myself without feeling self-conscious.

http://arakchiyska.hubpages.com/hub/The-importance-of-hearing-in-the-childs-language-development



It is important to emphasize that the hearing is more responsible for learning reading and writing that vision. While reading requires good visual ability is acquired normally, a child born blind can learn to read and write, a fact accomplished through Braille. This is thanks to these children, having a good hearing, had no trouble developing their oral language, which is the basis for acquiring the system consisting of reading and writing. Therefore we must not forget that reading is thinking and writing is thinking in writing. In addition, good auditory discrimination leads to a correct reading comprehension.



 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:38
Chinese to English
+ ...
A past discussion with Tingting Oct 9, 2013

http://www.proz.com/post/1117055#1117055

wherestip wrote:

isahuang wrote:

This is another proof Chinese is easy to learn.



good hearing is a must

Tingting,

Yeah, I bet. Is that what you tell your students?

I think the ability to learn a foreign language largely depends on a person's hearing. If you have good hearing and can distinguish between sounds accurately, then you'd be able to pronounce foreign words easily. On the other hand, If you're tone-deaf and can't even hear the right pronunciation, you'd have a very hard time learning to speak a foreign language.



 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 07:38
English to Chinese
+ ...
听比说更重要 Oct 10, 2013

wherestip wrote:

听力十分重要

Steve,

我觉得听力确实很重要。如果听不懂别人的话,就根本无法交流。以前,理工科学生学外语主要是为了阅读科技文献。可以说,基本上学的是哑巴英语,而且词汇量都偏重于某一专业的科技词汇。1980年,我有幸到广州参加国家经委举办的口语集训。参加这个集训班的基本上都是科技人员。由于有压力,我们不得不重视对听说的要求。当时我们每天都要花大量时间听 VOA 的广播。一开始听一种速度很慢的 special English program,先是5分钟的新闻,接着是 science report。Science report 的内容从 spacecraft 到 dengue fever,包罗万象。一开始听不懂,但我们坚持听。每天晚上躺在床上也是戴着耳机。往往听着听着就睡着了。早上醒来发现耳机还在响,就塞进耳朵接着听。听到后来就开始听正常速度的节目。当时,VOA 的广播还受到干扰,让我们听起来很辛苦。经过这一年集训,我的听力提高不少。

有位在黄埔港工作的美国专家。他的夫人不要报酬主动前来帮我们练习口语。可是,不少学员一上课就让那老太太分析课文的语法,搞得那老太太狼狈不堪,后来索性就不来了。于是,我们失去了一个很好的练口语机会。

前面 Meixia 谈了她刚出国念大学时的一段经历。你也谈了你刚到中国时的一段经历。看来,每个人在学外语的过程中都有一本“苦情账”。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 07:38
Chinese to English
+ ...
learning a new language in one's tween years Oct 10, 2013

ysun wrote:


前面 Meixia 谈了她刚出国念大学时的一段经历。你也谈了你刚到中国时的一段经历。看来,每个人在学外语的过程中都有一本“苦情账”。



我回国时虽然不会中文, 但那个岁数学一种新的语言非常容易,更架不住终日浸泡在国内文化环境之中,可谓是 “年年讲,月月讲,天天讲”。 所以我学中文与真正学一种外文是不同的。 I think it falls into the category of the delayed learning of a native language.


 
James_xia
James_xia  Identity Verified
China
English to Chinese
+ ...
同感 Oct 10, 2013

ysun wrote:

wherestip wrote:

听力十分重要

Steve,

我觉得听力确实很重要。如果听不懂别人的话,就根本无法交流。以前,理工科学生学外语主要是为了阅读科技文献。可以说,基本上学的是哑巴英语,而且词汇量都偏重于某一专业的科技词汇。1980年,我有幸到广州参加国家经委举办的口语集训。参加这个集训班的基本上都是科技人员。由于有压力,我们不得不重视对听说的要求。当时我们每天都要花大量时间听 VOA 的广播。一开始听一种速度很慢的 special English program,先是5分钟的新闻,接着是 science report。Science report 的内容从 spacecraft 到 dengue fever,包罗万象。一开始听不懂,但我们坚持听。每天晚上躺在床上也是戴着耳机。往往听着听着就睡着了。早上醒来发现耳机还在响,就塞进耳朵接着听。听到后来就开始听正常速度的节目。当时,VOA 的广播还受到干扰,让我们听起来很辛苦。经过这一年集训,我的听力提高不少。

有位在黄埔港工作的美国专家。他的夫人不要报酬主动前来帮我们练习口语。可是,不少学员一上课就让那老太太分析课文的语法,搞得那老太太狼狈不堪,后来索性就不来了。于是,我们失去了一个很好的练口语机会。

前面 Meixia 谈了她刚出国念大学时的一段经历。你也谈了你刚到中国时的一段经历。看来,每个人在学外语的过程中都有一本“苦情账”。


个人十分赞成你们的见解!听力是外语学习关键一环,它的重要意义应当列为记单词障碍后最需要花大力气解决的事情。相比国内有的机构提倡狂练口语的做法,听力训练显得不被许多外语学习者重视。那种不论语音语调的认为:‘你说得比老外还快,还担心中听不懂他们讲话吗’的说法是误人的。事实上,在未达到相当的听力水平之前,学习者的发音往往不会达到纯正。在这样的状态下,快练口语的结果就是自己都会听不懂自己在说些什么~


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 07:38
English to Chinese
+ ...
对,当时你的年龄还很小 Oct 10, 2013

wherestip wrote:

ysun wrote:


前面 Meixia 谈了她刚出国念大学时的一段经历。你也谈了你刚到中国时的一段经历。看来,每个人在学外语的过程中都有一本“苦情账”。



我回国时虽然不会中文, 但那个岁数学一种新的语言非常容易,更架不住终日浸泡在国内文化环境之中,可谓是 “年年讲,月月讲,天天讲”。 所以我学中文与真正学一种外文是不同的。 I think it falls into the category of the delayed learning of a native language.

中文也是你的母语。

[Edited at 2013-10-10 15:03 GMT]


 
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 20:38
English to Chinese
+ ...
这个意见对于学习英语很重要 Oct 10, 2013

James_xia wrote:

ysun wrote:

wherestip wrote:

听力十分重要

Steve,

我觉得听力确实很重要。如果听不懂别人的话,就根本无法交流。以前,理工科学生学外语主要是为了阅读科技文献。可以说,基本上学的是哑巴英语,而且词汇量都偏重于某一专业的科技词汇。1980年,我有幸到广州参加国家经委举办的口语集训。参加这个集训班的基本上都是科技人员。由于有压力,我们不得不重视对听说的要求。当时我们每天都要花大量时间听 VOA 的广播。一开始听一种速度很慢的 special English program,先是5分钟的新闻,接着是 science report。Science report 的内容从 spacecraft 到 dengue fever,包罗万象。一开始听不懂,但我们坚持听。每天晚上躺在床上也是戴着耳机。往往听着听着就睡着了。早上醒来发现耳机还在响,就塞进耳朵接着听。听到后来就开始听正常速度的节目。当时,VOA 的广播还受到干扰,让我们听起来很辛苦。经过这一年集训,我的听力提高不少。

有位在黄埔港工作的美国专家。他的夫人不要报酬主动前来帮我们练习口语。可是,不少学员一上课就让那老太太分析课文的语法,搞得那老太太狼狈不堪,后来索性就不来了。于是,我们失去了一个很好的练口语机会。

前面 Meixia 谈了她刚出国念大学时的一段经历。你也谈了你刚到中国时的一段经历。看来,每个人在学外语的过程中都有一本“苦情账”。


个人十分赞成你们的见解!听力是外语学习关键一环,它的重要意义应当列为记单词障碍后最需要花大力气解决的事情。相比国内有的机构提倡狂练口语的做法,听力训练显得不被许多外语学习者重视。那种不论语音语调的认为:‘你说得比老外还快,还担心中听不懂他们讲话吗’的说法是误人的。事实上,在未达到相当的听力水平之前,学习者的发音往往不会达到纯正。在这样的状态下,快练口语的结果就是自己都会听不懂自己在说些什么~


的确,听力对学习英语非常重要,而这一点还重视得不够!


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

谈谈外语学习中的苦事,趣事和尴尬事






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »