Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] >
你认识那个“床铺”吗?
Thread poster: Meixia Jordan
QHE
QHE
United States
Local time: 13:16
English to Chinese
+ ...
Socks Jan 13, 2017

Socks the Cat



朕, 拭目以待


 
Meixia Jordan
Meixia Jordan  Identity Verified
Germany
Local time: 18:16
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
妙极了! Jan 13, 2017

QHE wrote:
朕, 拭目以待


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:16
English to Chinese
+ ...
你认识这个“床铺”吗? Jan 13, 2017

"I'm challenging President Obama."
https://www.youtube.com/watch?v=fxDAyUiXphg

Home Alone 2
https://www.youtube.com/watch?v=YXE3Ku-mGrk


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:16
English to Chinese
+ ...
Press conference Jan 14, 2017

QHE wrote:


朕, 拭目以待

His Majesty said “I am not going to give you a question!”


[Edited at 2017-01-14 16:14 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:16
English to Chinese
+ ...
Ivanka Trump and her adorable daughter Arabella Feb 2, 2017

Ivanka Trump at DC's Chinese Embassy to celebrate Spring Festival with daughter Arabella
https://www.youtube.com/watch?v=hvKDe1UrJCY

Ivanka posts video of Arabella singing a song for Chinese New Year
https://www.youtube.com/watch?v=xRsAPRIXn9A

Ivanka Tru
... See more
Ivanka Trump at DC's Chinese Embassy to celebrate Spring Festival with daughter Arabella
https://www.youtube.com/watch?v=hvKDe1UrJCY

Ivanka posts video of Arabella singing a song for Chinese New Year
https://www.youtube.com/watch?v=xRsAPRIXn9A

Ivanka Trump's adorable daughter Arabella speaks Mandarin
https://www.youtube.com/watch?v=dLdQk2UX_3Y

Ivanka Trump's daughter Arabella recites Chinese poem
https://www.youtube.com/watch?v=wSR4s-T_JbE


[Edited at 2017-02-02 19:49 GMT]
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:16
English to Chinese
+ ...
Translation of the New Colossus Mar 1, 2017

The New Colossus by Emma Lazarus
https://en.wikipedia.org/wiki/The_New_Colossus



Not like the brazen giant of Greek fame,
With conquering limbs astride from land to land;
Here at our sea-washed, sunset gates shall stand
A mighty woman with a torch, whose flame
Is the imprisoned lightning, and her name
MOTHER OF EXILES. From her beacon-hand
Glows world-wide welcome; her mild eyes command
The air-bridged harbor that twin cities frame.

"Keep, ancient lands, your storied pomp!" cries she
With silent lips. "Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!"

下面两个链接里列出了许多中译本。你们最喜欢哪个版本?

自由女神像十四行诗译作集萃【上】
http://blog.ifeng.com/article/9865453.html

自由女神像的十四行诗译作集萃【下】
http://blog.ifeng.com/article/9865481.html


 
Fargoer
Fargoer
Canada
Local time: 11:16
English to Chinese
然后呢? Mar 2, 2017

ysun wrote:
 Not like the brazen giant of Greek fame,
With conquering limbs astride from land to land;
Here at our sea-washed, sunset gates shall stand
A mighty woman with a torch, whose flame
Is the imprisoned lightning, and her name
MOTHER OF EXILES. From her beacon-hand
Glows world-wide welcome; her mild eyes command
The air-bridged harbor that twin cities frame.

"Keep, ancient lands, your storied pomp!" cries she
With silent lips. "Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!"

下面两个链接里列出了许多中译本。你们最喜欢哪个版本?

贴到大墙上?
 


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:16
English to Chinese
+ ...
然后 Mar 2, 2017

Fargoer wrote:

贴到大墙上?
 

把它贴在加拿大皇家骑警边境检查站的大墙上!



 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:16
English to Chinese
+ ...
Seriously speaking Mar 2, 2017

我之所以贴出上面这两个链接,就是觉得文学翻译确实很难。这一百来字,不是可以用每个字几分钱、几毛钱、几块钱来衡量的。

 
Meixia Jordan
Meixia Jordan  Identity Verified
Germany
Local time: 18:16
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
台上一分钟,台下十年功 Mar 2, 2017

ysun wrote:

我之所以贴出上面这两个链接,就是觉得文学翻译确实很难。这一百来字,不是可以用每个字几分钱、几毛钱、几块钱来衡量的。


这一类的翻译的确很难。许多人无法想象再创作的艰辛,或者低视了这类翻译工作的重要性。我觉得真正的译者就是一位文字大师,那些看似轻描淡写、似乎一挥而就的文字,却蕴含着深厚的文学功底。我也相信字如其人,文字道心声,以文会友。正如虚荣的人弹不出“ 峨峨兮若泰山,洋洋兮若江河”的清韵。


 
Meixia Jordan
Meixia Jordan  Identity Verified
Germany
Local time: 18:16
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
有感 Mar 2, 2017

可惜总体而言,靠翻译或者写作致富不是件容易事。除非你可以写出Harry Potter那样的畅销书,或者是美国前任总统!
许多出色的科学家辛辛苦苦钻研一辈子,不如当红演员拍一个广告的收入。这就是现实。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:16
English to Chinese
+ ...
现实就是如此 Mar 2, 2017

Meixia Jordan wrote:

可惜总体而言,靠翻译或者写作致富不是件容易事。除非你可以写出Harry Potter那样的畅销书,或者是美国前任总统!
许多出色的科学家辛辛苦苦钻研一辈子,不如当红演员拍一个广告的收入。这就是现实。

现实就是如此。所以国内有人说,搞原子弹的还不如卖茶叶蛋的。我的不少同学和学长就是搞“两弹一箭”的,也没见他们怎么富。其中不少人自毕业以来几十年渺无音讯,等他们退休后回到老家才联系上。有些人可能因为多年恶劣的工作与生活环境而染上绝症,已经去世。


 
Fargoer
Fargoer
Canada
Local time: 11:16
English to Chinese
懂您的意思 Mar 3, 2017

ysun wrote:

我之所以贴出上面这两个链接,就是觉得文学翻译确实很难。这一百来字,不是可以用每个字几分钱、几毛钱、几块钱来衡量的。

您的链接中的几个版本,很难说喜欢哪一个。要说不喜欢的可能比较容易。 有些版本中“无耻”二字有些扎眼,似有过度解读之嫌。


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 12:16
English to Chinese
+ ...
我也懂您的意思 Mar 3, 2017

Fargoer wrote:

您的链接中的几个版本,很难说喜欢哪一个。要说不喜欢的可能比较容易。 有些版本中“无耻”二字有些扎眼,似有过度解读之嫌。

其实,我也明白你上面所说的“大墙”是指什么。

那“无耻”二字确实是过度解读了。“The brazen giant of Greek fame” 是指 the Colossus of Rhodes:
https://en.wikipedia.org/wiki/Colossus_of_Rhodes
The Colossus of Rhodes /roʊdz/ (Ancient Greek: ὁ Κολοσσὸς Ῥόδιος ho Kolossòs Rhódios)[1] was a statue of the Greek titan-god of the sun Helios, erected in the city of Rhodes, on the Greek island of the same name, by Chares of Lindos in 280 BC. One of the Seven Wonders of the Ancient World, it was constructed to celebrate Rhodes' victory over the ruler of Cyprus, Antigonus I Monophthalmus, whose son unsuccessfully besieged Rhodes in 305 BC.

可见,建造 the Colossus of Rhodes 是为了庆祝反侵略胜利,那是无上光荣的事情。尽管 brazen 这个词具有两种含义,但我认为在这首诗里其意思与 “bronze” 相同。当然,我也欢迎其他同仁的不同看法。


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

你认识那个“床铺”吗?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »