| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Statusspalte Studio 2017 | 4 (1,488) |
| Texte ohne Copyright als Probeübersetzung auf Website angeben | 2 (1,299) |
| Trados Studio - Excel Dateien? | 4 (1,843) |
| Spanische Gesellschaft (SL) - Wie Geschäftsführer herausfinden? | 3 (1,520) |
| Studio Trados 2017 - Projektdateien werden nicht angezeigt/importiert/können nicht bearbeitet werden | 3 (1,791) |
| Ansässigkeitsbescheinigung | 9 (4,113) |
| Staatlich geprüfter Übersetzer (Berlin - Erfahrungen) | 2 (1,983) |
| Für KLEINERE Sprachen- Neueste Wörterbücher, Links, Glossare, Paralelltexte etc. ( 1... 2) | 15 (7,475) |
| Selbstständig als Student in Belgien - Steuern? | 1 (1,080) |
| Probeübersetzungen: wie viele Wörter? ( 1, 2, 3... 4) | 46 (29,970) |
| Staatliche Prüfung für Übersetzter Berlin: Erfahrungen und Lerngruppe | 3 (1,746) |
| Nach E-Mail ans FA doch nicht unternehmerisch tätig, steuerliche Erfassung redundant? | 3 (1,530) |
| Desktop-Benachrichtigungen in Outlook 2016 vorteilhaft "tweaken"/transparent machen | 2 (1,257) |
| Frage über Konditionen & Referenzen | 3 (1,671) |
| Rechnungen in der Elternzeit | 4 (1,705) |
| Umsatzsteuergesetz (UStG) in englischer Sprache? | 8 (23,666) |
| Wörterbuch Social Sciences | 2 (1,235) |
| Ein Onlineshop für Musterübersetzungen für Urkunden | 2 (1,666) |
| Jean-Christophe Vieillard † | 2 (1,466) |
| memoQ Plugin Studio 2017 Problem Multiterm | 0 (826) |
| Fehlermeldungen Word Office 365 | 0 (804) |
| Reguläre Ausdrücke: kann das etwas für Übersetzer sein? | 0 (975) |
| Aktuelles zum Werkvertrag etc. | 3 (2,807) |
| LernpartnerIn für Staatliche Prüfung DE-EN, DE-RO. | 0 (786) |
| Illustration aus PPT in Word einfügen | 1 (924) |
| Homeseite | 1 (1,077) |
| Translation contest: Help choose the winner in the English to German pair | 0 (760) |
| EU Kunden in Umsatzsteuererklärung | 1 (1,078) |
| Einstieg als (freiberuflicher?) Übersetzer nach Unidiplom ( 1... 2) | 15 (12,005) |
| Begriffe der Flüchtlingspolitik und was sich dahinter verbirgt | 3 (1,558) |
| English to German translation contest: help determine the finalists | 0 (829) |
| Kleinunternehmer sein, Rechnung nach Spanien - man braucht USt-IDNr.? | 5 (2,123) |
| a…b ≟ a–b | 5 (1,763) |
| Off-topic: PDF "Überleben als Übersetzer" 24 Stunden lang als Mittsommernachtsgeschenk für lau! | 6 (3,162) |
| Multiterm 2017 Fehlermeldung bei Anlegen einer neuen Termbank | 1 (1,197) |
| Off-topic: R. I. P. Dr. Stanisław Gierlicki | 1 (1,465) |
| Rechnung an UK Limited | 2 (1,645) |
| Genitiv von Mechanismus | 9 (43,188) |
| Der Objektverweis wurde nicht auf eine Objektinstanz festgelegt ( 1... 2) | 20 (24,689) |
| BDÜ & Co. – lohnt sich die Mitgliedschaft? ( 1, 2... 3) | 34 (26,624) |
| Sitzverlegung in anderes EU-Land | 5 (3,653) |
| Beeidigter (Urkunden-)Übersetzer werden: Karriereperspektiven mit EN/DE/IT | 2 (1,325) |
| keine Regionseinstellung in Google nach Windows Update | 1 (917) |
| Formatierungsservice | 1 (1,072) |
| Umfrage zum Skype Translator im Rahmen eines Dissertationsvorhabens | 1 (938) |
| Artikel "Verbale Ausschussware" von Sascha Lobo in Spiegel Online | 6 (2,116) |
| Ust. bei Rechnung für ein Schweizer Büro? | 7 (2,205) |
| Fragen zu beglaubigten Übersetzungen ( 1... 2) | 15 (17,522) |
| Übersetzung bestätigen aber nicht beglaubigen?? | 5 (1,886) |
| 4-Augen-Prinzip mit Agenturen | 8 (3,090) |