Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/Deutsch
Thread poster: Jelena Morgan
Jelena Morgan
Jelena Morgan  Identity Verified
Spain
Local time: 17:14
Spanish to German
+ ...
Dec 9, 2016

Hallo,
ich übersetzte Speisekarten und bin auf der Suche nach einem guten Fachwörterbuch Spanisch/Deutsch, bin aber bis jetzt nicht fündig geworden. Kann mir jemand weiterhelfen? Freue mich auch über Tipps, wo man gute Fachwörterbücher allgemein kaufen kann.
Vielen Dank im Voraus!
LG,
Jelena


 
Agnes Lenkey
Agnes Lenkey  Identity Verified
German to Spanish
+ ...
Ein paar Tipps Dec 9, 2016

Hallo Jelena,

ich benutze diese, vielleicht findest du was:

1.) Haberkamp de Antón, G.: Eβdolmetscher Spanien, Spanisch-Deutsch und Deutsch-Spanisch, Orbis Verlag, 2000, ISBN: 3-572-01094-2
2.) Eβdolmetscher in sechs Sprachen, Ételkalauz hat nyelven, HU/DE/FR/IT/ES/EN, Korona Kiadó Budapest, 1999, ISBN: 963 9191 26 4
3.) Dr. Kerndter, F.: Langenscheidt Praxiswörterbuch Speisen und Getränke DE/EN/FR/IT/ES, Langenscheidt Fachverlag, 2010, ISBN: 978-3-8
... See more
Hallo Jelena,

ich benutze diese, vielleicht findest du was:

1.) Haberkamp de Antón, G.: Eβdolmetscher Spanien, Spanisch-Deutsch und Deutsch-Spanisch, Orbis Verlag, 2000, ISBN: 3-572-01094-2
2.) Eβdolmetscher in sechs Sprachen, Ételkalauz hat nyelven, HU/DE/FR/IT/ES/EN, Korona Kiadó Budapest, 1999, ISBN: 963 9191 26 4
3.) Dr. Kerndter, F.: Langenscheidt Praxiswörterbuch Speisen und Getränke DE/EN/FR/IT/ES, Langenscheidt Fachverlag, 2010, ISBN: 978-3-86117-326
4.) Prof. Dr. Barrera y Vidal, A., Schoonheere, A., Dr. Kerndter, F.: Langenscheidt Praxiswörterbuch Gastronomie Spanisch, Langenscheidt, 2005, ISBN: 3-86117-230-5

Am meisten benutze ich das Erste.

Noch ein paar Links:

67.) http://www.todine.net/dictionary.html
Mehrsprachiges gastronomisches Wörterbuch
68.) http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/Fitxes/alemany
Termcat – Plats a la carta, mehrsprachig
69.) http://www.foodlexicon.net/index.html
Mehrsprachiges Lebensmittellexikon
70.) http://www.internationaloliveoil.org/glosario_terminos/index
International Olive Oil Council, fünfsprachig, Arabisch, Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch
71.) http://www.oliveoilsource.com/definitions
A glossary of olive oil terms (Englisch)
72.) http://www.usa-kulinarisch.de/food-lexikon/
Food Lexikon Englisch-Deutsch
73.) http://www.was-wir-essen.de/abisz/lebensmittel_uebersicht.php
Was wir essen - Alles über Lebensmittel (Deutsch)
74.) http://www.lebensmittellexikon.de/
Lebensmittellexikon, mit Wörterbücher
75.) http://www.trinor.com/WineDE/WineTermsDE.html
Wein-Glossar (Spanisch/Englisch/Deutsch/Französisch)
76.) http://www.girtraduvino.com/index.php?option=com_wrapper&Itemid=222
Wein-Terminologie (Spanisch/Englisch/Französisch), auch ausführliches Literaturverzeichnis zum Thema Wein (in Spanisch)
77.) https://www.erobertparker.com/info/glossary.asp
Wein-Glossar (einsprachig, Englisch)
78.) http://www.wine-tastings-guide.com/wine-tasting-terms.html
Wein-Glossar (einsprachig, Englisch)
79.) http://www.viajerosdelvino.com/glosario
Wein-Glossar (einsprachig, Spanisch)

Liebe Grüsse

Agnes Lenkey
www.tradubalear.com
Collapse


 
Christian christian@nielsen-palacios.com
Christian [email protected]
United States
Local time: 12:14
English to Spanish
+ ...
Why do your links start at #67? Dec 9, 2016

Looks like a fantastic set of links! But now I wonder what else you may have...

 
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.  Identity Verified
Austria
Local time: 17:14
German to Italian
+ ...
List of glossaries, dictionaries, lexicons and other collections of words - online Dec 9, 2016

Christian Nielsen-Palacios wrote:

Looks like a fantastic set of links! But now I wonder what else you may have...


 
Agnes Lenkey
Agnes Lenkey  Identity Verified
German to Spanish
+ ...
So many interesting links, but few result to be really useful Dec 9, 2016

...or often used.

There is a list of links on my website, too, but I made this website five years ago, when I started out as a full-time freelancer and it is totally obsolete. I'll have to check and add more links I found in the meantime, REWRITE the text of my whole website in three languages...and I simply don't find the time due to my two little kids, although I have many ideas how I would do it now. Will do it in the short term.

Even so, I am glad that this list r
... See more
...or often used.

There is a list of links on my website, too, but I made this website five years ago, when I started out as a full-time freelancer and it is totally obsolete. I'll have to check and add more links I found in the meantime, REWRITE the text of my whole website in three languages...and I simply don't find the time due to my two little kids, although I have many ideas how I would do it now. Will do it in the short term.

Even so, I am glad that this list resulted interesting or useful to anyone.

I myself use only a bunch of sites to aid my translation work. I found out that only a few result useful DURING the translation process. I can count these on the fingers of my two hands. So from hundreds of links I only use less than 10 on a daily basis. The other ones are useful maybe once in a year...

Best regards from Majorca,

Agnes

P.S. SORRY, ich habe nur jetzt festgestellt, dass ich bei diesem Forum auf Deutsch hätte antworten müssen. Tausend Mal Entschuldigung! Ich benutze ja ProZ auf Englisch und habe automatisch so geantwortet.

[Edited at 2016-12-09 22:23 GMT]
Collapse


 
Jelena Morgan
Jelena Morgan  Identity Verified
Spain
Local time: 17:14
Spanish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Vielen Dank für die Tipps! Dec 12, 2016

Hallo Agnes,
vielen Dank für die ausführliche Liste! Ich werde sie mir heute genauer angucken. Das mit „keine Zeit für Website-Aktualisierung“ kann ich nachvollziehen. Ich bin seit eineinhalb Jahren freiberufliche Übersetzerin, davor habe ich Übersetzungen in der Marketingabteilung von einem multinationalen Unternehmen gemacht und will schon seit einigen Monaten eine ganz simple Website erstellen, komme aber auch nicht dazu. Ich habe 4-jährige Zwillinge und die 24 Stunden am Tag
... See more
Hallo Agnes,
vielen Dank für die ausführliche Liste! Ich werde sie mir heute genauer angucken. Das mit „keine Zeit für Website-Aktualisierung“ kann ich nachvollziehen. Ich bin seit eineinhalb Jahren freiberufliche Übersetzerin, davor habe ich Übersetzungen in der Marketingabteilung von einem multinationalen Unternehmen gemacht und will schon seit einigen Monaten eine ganz simple Website erstellen, komme aber auch nicht dazu. Ich habe 4-jährige Zwillinge und die 24 Stunden am Tag reichen gerade aus, um Arbeit, Kinder und Haushalt unter einen Hut zu bekommen.
Ich glaube nicht, dass es schlimm ist, dass du auch auf Englisch geantwortet hast, ich gehe davon aus, dass die meisten Deutschen auf Proz auch Englisch beherrschen.
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/Deutsch






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »