Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Vállalkozói kiváltása 1 (233)
Magyar-amerikai kettős adóztatást elkerülő egyezmény megszűnése 12 (655)
helyesírás- és nyelvhelyességi ellenőrző 1 (229)
ELTE szakfordító vizsga - tapasztalatok? 1 (740)
Sápszedők Határok Nélkül 4 (820)
Könyv fordítás mennyiért? 2 (730)
Transcription - tevékenységi kör (TEÁOR) 1 (647)
ProZ.com Tagsági Kampány 2021 0 (606)
Az MS Language Portal nem működik 3 (968)
Time to choose winners in “Game on” translation contest 0 (480)
Csaxólok, vigyázzatok 3 (1,551)
Műszaki Lektorálás 0 (746)
Munkavédelmi veszélyjelző piktogramok megnevezése magyarul 4 (1,613)
Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest 0 (761)
ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners! 0 (659)
Szótár.net előfizetés megújítása - vigyázzatok 2 (1,652)
Külföldi freelancerek megbízása magyar cégként - adók és járulékok 7 (3,014)
Személyes márkaépítés és self-marketing szabadúszó fordítóknak és tolmácsoknak 2.0 (NEM WEBINAR!) 1 (1,387)
Hogyan lehet kibírni? (fordítás mennyisége 1 nap) ( 1 ... 2 ) 19 (7,122)
asszociatív fogalom-hálózat szótárak alapján 0 (914)
Translation contest: Help choose the winner in the English to Hungarian pair 0 (850)
elveszett anyagok 1 (1,333)
English Hungarian translation contest: help determine the finalists 0 (816)
Memoq és az exportálás problémája 2 (1,719)
TEÁOR angolul 8 (26,682)
Fordító, tolmács hitelesítés 1 (1,176)
Új kifejezést hogy & hol lehet hozzáadni? 2 (1,408)
Financial advisor in Hungary 3 (1,813)
"cannot find proofing tools for Hungarian" ( 1 ... 2 ) 24 (19,109)
Sziasztok! Érdemes belevágni a német gazdasági szakfordításba? 0 (1,090)
SOS SZOLGÁLATI KÖZLEMÉNY 1 (1,464)
Olasz gazdasági szótár 0 (1,289)
Címek, intézménynevek fordítása 1 (2,617)
szotar.info? 1 (1,860)
IFRS alapú éves beszámoló EN>HU memória 5 (2,522)
EN to FR translator moving to Budapest to learn Hungarian 2 (1,724)
Szerződési feltételek – szabadúszó fordítók körében végzett felmérés 1 (2,753)
Orvosi szótár 3 (2,260)
Kérdőív CAT eszközökről 5 (2,476)
Alakváltó gyíklények márpedig vannak - ;-) 2 (2,314)
Szabadúszó Fordítók Tolmácsok Egyesülete 1 (1,872)
Fizetési szempontok kezdőknek 3 (2,554)
A IAPTI állásfoglalása a Fordítópiaci együttműködési megállapodásról 0 (1,803)
Átverés? 7 (3,359)
szakfordító képzés a Kodolányin 11 (9,421)
Susanna Roth műfordítói verseny 2016 - Budapest 0 (1,699)
A magyar helyesírás szabályai 12. kiadása / Az MTA híreiből 8 (4,254)
Trados Studio 2014 segítség 5 (2,801)
Kovács úr vagy Kovács Úr 10 (15,674)
Leltárellenőrzéssel kapcsolatos terminológia 3 (2,534)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...