Anyakönyvi bejegyzések fordítása
Thread poster: csviktor
csviktor
csviktor
Hungary
Local time: 06:28
English to Hungarian
+ ...
Jan 10, 2013

Sziasztok! Egy kis segítség kellene, mert abszolúte nem vagyok otthon a témában és egyik ismerősömnek kellene lefordítani egy születési anyakönyvi kivonatot. A nagyja már megvan, de az első oldalon kézzel írt segély-kifizetések vannak, ezekkel pedig még sohasem találkoztam.

"Anyasági segély az 1990. június 19-én született Attila nevű gyerek után 6000 forint kiutalva."

"500 forint szülési segély 1990. június 26-án kiadva."

"12
... See more
Sziasztok! Egy kis segítség kellene, mert abszolúte nem vagyok otthon a témában és egyik ismerősömnek kellene lefordítani egy születési anyakönyvi kivonatot. A nagyja már megvan, de az első oldalon kézzel írt segély-kifizetések vannak, ezekkel pedig még sohasem találkoztam.

"Anyasági segély az 1990. június 19-én született Attila nevű gyerek után 6000 forint kiutalva."

"500 forint szülési segély 1990. június 26-án kiadva."

"1200 forint segély az apa jogán kifizetve."

"2000 forint 1129. ÖTA terhére, segélyként kifizetve. Családi pótlékra igényt tett."

Eléggé hivatali nyelv. Köszönöm a segítséget!
Collapse


 
Erzsébet Czopyk
Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 06:28
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
SITE LOCALIZER
KudoZ Jan 10, 2013

csviktor wrote:

Sziasztok! Egy kis segítség kellene, mert abszolúte nem vagyok otthon a témában és egyik ismerősömnek kellene lefordítani egy születési anyakönyvi kivonatot. A nagyja már megvan, de az első oldalon kézzel írt segély-kifizetések vannak, ezekkel pedig még sohasem találkoztam.

"Anyasági segély az 1990. június 19-én született Attila nevű gyerek után 6000 forint kiutalva."

"500 forint szülési segély 1990. június 26-án kiadva."

"1200 forint segély az apa jogán kifizetve."

"2000 forint 1129. ÖTA terhére, segélyként kifizetve. Családi pótlékra igényt tett."

Eléggé hivatali nyelv. Köszönöm a segítséget!


Kedves Viktor!

Kérlek, hogy a fordítás során felmerülő kérdéseidet tedd fel KudoZ-kérdéseknek, egy-egy kérdésben egy-egy terminust bejelölve. Valamennyien szívesen segítünk, de a fórum nem erre való.

Üdvözlettel:

Erzsi

[Módosítva: 2013-01-10 19:17 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Anyakönyvi bejegyzések fordítása






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »