Mobile menu
 
Subscribe to Italian Track this forum

פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+
   נושא
מפרסם
תגובות
(תצוגות)
הודעה אחרונה
 Cliente finale tedesco, tariffa: 0,011 - 0,006 a parola sorgente    ( 1... 2)
15
(749)
 Richiesta di aiuto/consigli per traduzione documenti (richiesta cittadinanza australiana)
SYLVY75
Apr 28
0
(143)
SYLVY75
Apr 28
 Corso Livello Base e Avanzato su SDL Trados Studio 2017 - ROMA 13 e 14 Maggio 2017
0
(108)
 ITALIANO CORRETTO - Pisa 12 e 13 maggio 2017
1
(289)
 Off-topic: Blog video sottotitoli
0
(52)
 Conversione
4
(304)
 Stabilire compenso forfettario
Gio_91
Apr 25
4
(209)
Gio_91
Apr 26
 Acquisto membership di PROZ e intrastat
Daniele Vasta
Nov 12, 2011
9
(2,333)
 Laboratorio di traduzione dallo spagnolo 'La traduzione macedonia'
0
(104)
 Traduttori giurati e Asseverazioni per conto di clienti - Tribunale di Monza e Tribunale di Milano
4
(273)
 Preventivo traduzione libro tedesco > italiano
3
(300)
 Esperienze e opinioni sul METAV online Parma-UAB?
Ofelia Alberti
Aug 5, 2010
11
(4,326)
 Laboratorio STL: 'Diventare traduttore legale'
1
(176)
 E anche oggi sono riuscita a sorridere almeno una volta
4
(316)
 REgime dei minimi - detrazione spese
3
(280)
 Info corso online - quale scegliere?
7
(508)
 MiT – Mediterraneo in Traduzione, Summer School di Traduzione Letteraria
0
(90)
 Studiare lingue all'università (sslmit di Trieste)
0
(79)
 Corso on line di scouting editoriale
0
(153)
 Corso di Localizzazione e Traduzione per il Web VICENZA
0
(105)
 Richiesta consigli su Trados e altri CAT tool
DariaMa
Mar 22
7
(442)
 Corso Tradurre la chimica di Isabella Blum
0
(159)
 Agenzia (mia cliente) chiede CV/laurea di un revisore a cui mi appoggio
4
(477)
 Aggiornamento TM con Trados Studio 2011
Cartrad
Mar 15
2
(173)
Cartrad
Apr 9
 Open Day Mediazione Linguistica SSML di VICENZA (Classe di Laurea L-12)
0
(60)
 Cartella - Calcolo da sorgente o da arrivo?
5
(308)
 Webinar STL: Strategie, strumenti e percorsi per la ricerca online
0
(146)
 Creazione Return package con Studio
RobAlt
Aug 10, 2011
6
(1,379)
 Convegno sulla traduzione a Brescia
0
(169)
 Dati cliente USA
Chiara.R
Mar 29
2
(250)
Chiara.R
Mar 31
 Questioni di tassazione. (per chi vive e lavora in Italia)
1
(338)
 Qualcuno conosce la IATI? Perché parlano di albo professionale dei traduttori?    ( 1, 2... 3)
41
(16,704)
 Tradurre file in PDF con Trados Studio 2011
Cartrad
Mar 21
2
(183)
 Scelta universitaria
Aduaine
Mar 17
1
(451)
 Traduzione e punteggiatura - corso online di Isabella Blum
0
(223)
 Nuovo Open Day Mediazione Linguistica CIELS prossimamente a Bologna!
0
(242)
 Scelta dell'università
MariaGc
Mar 14
1
(304)
 Calcolare cartelle di un manoscritto
1
(199)
 Corso STL: webinar 'Parla come scrivi, scrivi come parli'
0
(238)
 Traduzione libro it-en
4
(506)
 Studiare per prepararsi ai test d'ammissione    ( 1... 2)
Annaelle B
May 30, 2012
16
(5,926)
 Conto corrente e fattura
9
(624)
 Come rispondere ad un'impertinenza
3
(794)
 Localizzazione di tipo legale?!?
3
(234)
 Cessione di opere dell'ingegno a cliente estero
5
(478)
 Sondaggio laureanda Magistrale UNINT di Roma
3
(322)
 Pubblicazione di una traduzione con illustrazioni
Ghiblih
Jan 27
1
(277)
 Codice ATECO nel contesto del regime forfettario, altri opzioni?
0
(138)
 Tariffe traduttori italiani    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
xxxFGHI
Jul 8, 2009
83
(19,436)
 Nuova traduttrice di belle speranze
13
(1,194)
פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+

= הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= אין הודעות חדשות מביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)


פורומי דיון

פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה

Advanced search




מעקב בדוא


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות