Iniziare a lavorare da traduttore e specializzarsi in localizzazione
Thread poster: Erica!
Erica!
Erica!
Germany
Local time: 23:22
German to Italian
+ ...
Jul 25, 2017

Salve,
mi chiamo Erica e nel marzo 2016 mi sono laureata presso la SSLMIT di Trieste (laurea magistrale). Due settimane dopo mi sono trasferita a Francoforte dove ho fatto un tirocinio e ho iniziato poi a lavorare come insegnante di lingua tedesca presso una scuola privata.
Vorrei tuttavia iniziare a lavorare nel campo della traduzione, da sempre una mia passione. Nonostante i curriculum inviati e nonostante mia sia proposta per svariati lavori di traduzione ( anche su siti come up
... See more
Salve,
mi chiamo Erica e nel marzo 2016 mi sono laureata presso la SSLMIT di Trieste (laurea magistrale). Due settimane dopo mi sono trasferita a Francoforte dove ho fatto un tirocinio e ho iniziato poi a lavorare come insegnante di lingua tedesca presso una scuola privata.
Vorrei tuttavia iniziare a lavorare nel campo della traduzione, da sempre una mia passione. Nonostante i curriculum inviati e nonostante mia sia proposta per svariati lavori di traduzione ( anche su siti come upwork o fiverr), non sono mai riuscita ad ottenere un alcun tipo di ingaggio. Di conseguenza vorrei sapere quali consigli mi possiate dare e come dovrei muovermi per fare esperienza e farmi conoscere.

Inoltre stavo pensando di iniziare a lavorare nel campo della localizzazione, ma ho bisogno comunque di una formazione a riguardo. Anche in questo caso vorrei ricevere alcuni consigli e dritte per capire come iniziare a fare i primi passi.

Grazie!
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Iniziare a lavorare da traduttore e specializzarsi in localizzazione






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »