Even judges are stumped by language blues
מפרסם התגובה: Suyash Suprabh

Suyash Suprabh  Identity Verified
הודו
Local time: 14:44
מאנגלית להינדית
+ ...
Apr 21

Here is an excerpt from a news item:

"“(The)...tenant in the demised premises stands aggrieved by the pronouncement made by the learned Executing Court upon his objections constituted therebefore...wherewithin the apposite unfoldments qua his resistance to the execution of the decree stood discountenanced by the learned Executing Court”.

Does not make any sense? Well, you are not alone. Even the Supreme Court thinks so. Why, even the contesting lawyers agreed that this is English as bad it can get.

Not surprisingly, a two-judge bench of the top court has set aside the convoluted judgment authored by a Himachal Pradesh high court judge in a landlord vs tenant case."

My question is very simple. How would you translate such texts?


Direct link Reply with quote
 

Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 11:14
חבר (2006)
מספרדית להולנדית
+ ...
NOT! Apr 21

Suyash Suprabh wrote:

Here is an excerpt from a news item:

"“(The)...tenant in the demised premises stands aggrieved by the pronouncement made by the learned Executing Court upon his objections constituted therebefore...wherewithin the apposite unfoldments qua his resistance to the execution of the decree stood discountenanced by the learned Executing Court”.

Does not make any sense? Well, you are not alone. Even the Supreme Court thinks so. Why, even the contesting lawyers agreed that this is English as bad it can get.

Not surprisingly, a two-judge bench of the top court has set aside the convoluted judgment authored by a Himachal Pradesh high court judge in a landlord vs tenant case."

My question is very simple. How would you translate such texts?


This is uncomprehensible and we can refuse jobs.

[Edited at 2017-04-21 19:11 GMT]


Direct link Reply with quote
 
LilianNekipelov  Identity Verified
ארצות הברית
Local time: 05:14
מרוסית לאנגלית
+ ...
An English speaking judge or lawyer could not have written it Apr 23

It was probably some undereducated stenopist who took it down this way, or some recording software.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Even judges are stumped by language blues

Advanced search







PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search