Suggestions for future versions
Thread poster: EngToEsp
EngToEsp
EngToEsp
Spain
Jan 23, 2016

Just in case any developer is reading this.

First of all CONGRATULATIONS AND THANKS SO MUCH for this wonderful and extremely practical program.

I would like to suggest a few things I think could improve the application in future versions:

- Type Font independent in different areas.
Right now it is possible to change the size and type of the font used in all the windows, all at once, but it would be lovely to have this control individually for every di
... See more
Just in case any developer is reading this.

First of all CONGRATULATIONS AND THANKS SO MUCH for this wonderful and extremely practical program.

I would like to suggest a few things I think could improve the application in future versions:

- Type Font independent in different areas.
Right now it is possible to change the size and type of the font used in all the windows, all at once, but it would be lovely to have this control individually for every different window. For example, I would like to reduce the size in the Dictionary and Glossary, but to increase it in the writing main area.

- Glossary coincidences underlined in blue.
This was a very practical feature of previous versions that I haven´t seen in 3.1.9.4.
I am not sure if there is a way of configuring the program so that it appears again.

- Versatile dictionaries.
As far as I now the StarDict project is dead since years ago, which renders this feature quite underused.
It would be great to take advantage of this not good situation and create a whole new dictionary system, quite similar to the glossary, wich is lovely for it´s extreme simplicity. It would be great to have a way in wich users could make them and contribute them. And simple ones like the Babylon ones, just to get an idea (I have found the exhaustive dictionaries quite unusable due to their huge amount of information).

- More free automatic translators.
As far as I know right now only the Microsoft Translator is free, and limited to 2million characters/month.
I know this is not in OmegaT team´s hand, but it would be great.

Once again, THANKS A LOS FOR THIS FANTASTIC PROGRAM.
Collapse


 
Didier Briel
Didier Briel  Identity Verified
France
Local time: 19:51
English to French
+ ...
Suggestions are better written on Sourceforge Jan 25, 2016

EngToEsp wrote:
I would like to suggest a few things I think could improve the application in future versions:

The best place to submit a suggestion is on Sourceforge:
https://sourceforge.net/p/omegat/feature-requests/

Of course, it's often useful to discuss them first in the user group:
https://groups.yahoo.com/neo/groups/OmegaT/info

- Type Font independent in different areas.
Right now it is possible to change the size and type of the font used in all the windows, all at once, but it would be lovely to have this control individually for every different window. For example, I would like to reduce the size in the Dictionary and Glossary, but to increase it in the writing main area.

This was already requested.
Able to use different font for search results
https://sourceforge.net/p/omegat/feature-requests/511/

Allow to change font of dictionary pane
https://sourceforge.net/p/omegat/feature-requests/902/

Allow defining different font for segment source and target text
https://sourceforge.net/p/omegat/feature-requests/939/

- Glossary coincidences underlined in blue.
This was a very practical feature of previous versions that I haven´t seen in 3.1.9.4.
I am not sure if there is a way of configuring the program so that it appears again.

This didn't change. Options > TransTips > Enable TransTips.

- More free automatic translators.
As far as I know right now only the Microsoft Translator is free, and limited to 2million characters/month.

Apertium (online and offline) and Yandex are free.

Didier


 
EngToEsp
EngToEsp
Spain
TOPIC STARTER
Lovely Jan 25, 2016

Thanks so much for all your information.
It is very helpful.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Suggestions for future versions






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »