Pages in topic:   < [1 2 3]
Etyczne aspekty tłumaczenia
Thread poster: Crannmer
Barbara Gadomska
Barbara Gadomska  Identity Verified
Local time: 00:27
English to Polish
+ ...
Oj, Cranmerze, coś Ty narobił Oct 11, 2016

Dlaczego podałeś akurat ten nieszczęsny szczepionkowy przykład? Jak to bywa, zamiast rozmawiać o meritum - bardzo istotnym - dyskusja poszła w spór na temat, dla którego to forum zaiste nie jest właściwym miejscem.

Bardziej interesuje mnie - i budzi mój sprzeciw - postawa "jeśli ja tego nie przetłumaczę, to zrobi to ktoś inny". Może zrobi, a może nie. Jeśli zleceniodawcy tłumaczenia jakiegoś paskudnego tekstu wiele osób odmówi, to może się zastanowi i zrezygn
... See more
Dlaczego podałeś akurat ten nieszczęsny szczepionkowy przykład? Jak to bywa, zamiast rozmawiać o meritum - bardzo istotnym - dyskusja poszła w spór na temat, dla którego to forum zaiste nie jest właściwym miejscem.

Bardziej interesuje mnie - i budzi mój sprzeciw - postawa "jeśli ja tego nie przetłumaczę, to zrobi to ktoś inny". Może zrobi, a może nie. Jeśli zleceniodawcy tłumaczenia jakiegoś paskudnego tekstu wiele osób odmówi, to może się zastanowi i zrezygnuje (mało realne, przyznaję). Ale nawet jeśli ktoś to tłumaczenie zrobi, to jest to wtedy sprawa jego sumienia - i ewentualnie jego moralnego kaca.
Bo jednak moim zdaniem nie jesteśmy tylko narzędziem - każde tłumaczenie to przecież "dzieło", a w dzieło jego twórca wkłada kawałek siebie. Jak mogę więc zaprzeczać sama sobie? Dlaczego miałabym marnować czas i umiejętności na tłumaczenie tekstu, który uważam za szkodliwy lub bzdurny? Tylko dlatego, że mi za to płacą?
Collapse


 
Grzegorz Kurek
Grzegorz Kurek
Poland
Local time: 00:27
French to Polish
+ ...
To była tylko dygresja Oct 12, 2016

Na temat szczepień to oczywiście była tylko dygresja, jak podkreśliłem niezwiązana z tematem głównym.

A wracając do tematu, zgadzam się całkowicie z Barbarą, że podejście "jak nie ja, to ktoś inny" budzi sprzeciw. Na tej samej zasadzie można powiedzieć "skoro wszyscy (lub większość) kradnie lub oszukuje, to ja też mogę". W kwestiach etycznych raczej nie obowiązuje kryterium większościowe, a tego typu stwierdzenia stanowią rodzaj samorozgrzeszania się i usy
... See more
Na temat szczepień to oczywiście była tylko dygresja, jak podkreśliłem niezwiązana z tematem głównym.

A wracając do tematu, zgadzam się całkowicie z Barbarą, że podejście "jak nie ja, to ktoś inny" budzi sprzeciw. Na tej samej zasadzie można powiedzieć "skoro wszyscy (lub większość) kradnie lub oszukuje, to ja też mogę". W kwestiach etycznych raczej nie obowiązuje kryterium większościowe, a tego typu stwierdzenia stanowią rodzaj samorozgrzeszania się i usypiania własnej zdolności oceny.
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Etyczne aspekty tłumaczenia






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »