Off topic: Бесплатные тесты Thread poster: Ilan Rubin (X)
| Ilan Rubin (X) Russian Federation Local time: 15:09 Russian to English | Natalie Poland Local time: 13:09 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Просто любопытно | Apr 8, 2017 |
Вы и правда полагаете, что это смешно и остроумно? | | | DZiW (X) Ukraine English to Russian + ... С одной стороны | Apr 9, 2017 |
Вроде бы получше, чем пресловутое "LEO", да и всякие паразиты-триальщики, толпо-посредники и прочий "бесплатный" сброд вежливо идёт гулять дальше. Однако, без указания релевантной информации - ссылки на портфолио, ставки или упоминания рекомендаций, вероятно, что и вполне благ... See more Вроде бы получше, чем пресловутое "LEO", да и всякие паразиты-триальщики, толпо-посредники и прочий "бесплатный" сброд вежливо идёт гулять дальше. Однако, без указания релевантной информации - ссылки на портфолио, ставки или упоминания рекомендаций, вероятно, что и вполне благонадёжные заказчики (или с недостаточным количеством времени и дефицитом чувства юмора), особенно немного одурманенные порочной практикой "бесплатных тестов", тоже могут уйти. С недавних пор могу отправлять "попрошаек" хоть вежливо, хоть не очень, но обычно просто кидаю в спам, включая тех, кто предлагает всё "бесплатно под ключ" - буквально за десятину (10% от каждого проекта), что мне за пару удачных месяцев окажется дороже "платных" вариантов и лицензий. А с другой стороны, новичков, наивных и просто дураков в мире полно) ▲ Collapse | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule |
|
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | Anna Bessonov United States Local time: 08:09 English to Russian + ... А тем временем | Jul 25, 2017 |
DZiW wrote: Вроде бы получше, чем пресловутое "LEO", да и всякие паразиты-триальщики, толпо-посредники и прочий "бесплатный" сброд вежливо идёт гулять дальше. Однако, без указания релевантной информации - ссылки на портфолио, ставки или упоминания рекомендаций, вероятно, что и вполне благонадёжные заказчики (или с недостаточным количеством времени и дефицитом чувства юмора), особенно немного одурманенные порочной практикой "бесплатных тестов", тоже могут уйти. С недавних пор могу отправлять "попрошаек" хоть вежливо, хоть не очень, но обычно просто кидаю в спам, включая тех, кто предлагает всё "бесплатно под ключ" - буквально за десятину (10% от каждого проекта), что мне за пару удачных месяцев окажется дороже "платных" вариантов и лицензий. А с другой стороны, новичков, наивных и просто дураков в мире полно) Тут с оплачиваемым тестовым заданием отправляют гулять (ставками, впрочем, не поинтересовались), я представляю, что же пишут тем, кто просит сделать бесплатный тестовый перевод. | |
|
|
DZiW (X) Ukraine English to Russian + ...
Согласен, стороны вполне могут действовать в промежутке от незнания (и просто невежества) до позиции силы и злоупотребления, но ведь как-то рынок должен регулироваться, особенно если саморегуляция не действует должным образом. Один из вариантов - ликбез, обучение клиентов... See more Согласен, стороны вполне могут действовать в промежутке от незнания (и просто невежества) до позиции силы и злоупотребления, но ведь как-то рынок должен регулироваться, особенно если саморегуляция не действует должным образом. Один из вариантов - ликбез, обучение клиентов. Я как-то вместо традиционного игнора, сарказма или отправки в спам всё же спросил потенциального заказчика, почему он вдруг решил, что пять (5) страниц неоплачиваемого тестового перевода за три часа считается нормой, на что получил получил удивлённый ответ и наводящий вопрос по существу -- какой объём и срок будет достаточным для оценки скорости/качества. То есть, человек столкнулся с новой сферой, посмотрел образцы массовых "устоявшихся" объявлений и ошибочно экстраполировал, взяв за основу. Другими словами, он просто не знал. А с другой стороны знаю случаи, когда наши коллеги (речь не о ProZ) и бюро осознано разбивают ПЛАТНЫЕ заказы на абзацы-страницы и дают "бесплатные тестовые переводы", параллельно подыскивая редакторов... ИМО нет смысла пытаться отличить одно от другого, потому что реальные намерения остаются скрытыми до определённого момента, а вот выбор и обоснование принимать условия или нет -- yours only. ▲ Collapse | | | Anna Bessonov United States Local time: 08:09 English to Russian + ...
Но когда представляешься и предлагаешь тестовое задание с оплатой (и не за три копейки) с перспективой в будущем работать на постоянной основе, а тебя посылают, то это обескураживает. Я обычно не занимаюсь поиском переводчиков, но так получилось, что в данный момент попросили. Зато я осознала, что а) корпоративные танцы с бубнами даже с перспективой постоянного потока заказов не всем фрилансерам близки и б) процент ответов выше, если общаешься с человеком с корпоративной почты. | | | Nadeschda Local time: 15:09 German to Russian + ...
За этим следуют еще более обескураживающие осознания — что даже приличный тест не гарантирует, что переводчик будет согласовывать падежи, проверять орфографию или заглядывать в терминологическую базу. | | | Anna Bessonov United States Local time: 08:09 English to Russian + ... Уже давно в курсе... | Jul 31, 2017 |
Nadeschda wrote: За этим следуют еще более обескураживающие осознания — что даже приличный тест не гарантирует, что переводчик будет согласовывать падежи, проверять орфографию или заглядывать в терминологическую базу. P.S. Переводчиков нашла на нежно любимом сайте ATA. Практически со всеми была знакома еще по предыдущей работе, что значительно упростило общение. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Бесплатные тесты No recent translation news about Russian Federation. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |