Mobile menu

Is there a way to reverse the language pairs in a TM?
מפרסם התגובה: Vitals

Vitals  Identity Verified
ליטא
Local time: 00:30
חבר (2008)
מאנגלית לליטאית
+ ...
Feb 10, 2015

Dear all,

My urgent question is whether it is possible to reverse the language pairs in a TM (_.sdltm)?

As a part of a huge project I was translating LT>EN, and now the same kind of material is to be translated EN>LT. How do I reverse the language pairs of the existing TM?

Would be grateful for your reply.

Sincerely,
Vitalijus


Direct link Reply with quote
 

Giles Watson  Identity Verified
איטליה
Local time: 23:30
מאיטלקית לאנגלית
AnyTM Feb 10, 2015

Try this very useful free Studio plug-in.

HTH

G.
PS I'm assuming you are using Studio 2014.

[Edited at 2015-02-10 15:24 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Vitals  Identity Verified
ליטא
Local time: 00:30
חבר (2008)
מאנגלית לליטאית
+ ...
TOPIC STARTER
Unfortunately, it is Trados 2011 Feb 10, 2015

Dear Giles,

Thank you for your comment.

Unfortunately, I am still using Trados 2011.

Does it work for this version?

Sincerely,
Vitalijus


Direct link Reply with quote
 

Giles Watson  Identity Verified
איטליה
Local time: 23:30
מאיטלקית לאנגלית
This should work Feb 10, 2015

Just export your TM in tmx format and reimport it into a new TM you have created with the reverse language pair.

BTW, 2014 is well worth the upgrade. It's faster, lighter (i.e. it doesn't create a complete suite of filters for every project!) and, crucially, SP2 no longer relies on Java.

Best,

Giles


Direct link Reply with quote
 

Vitals  Identity Verified
ליטא
Local time: 00:30
חבר (2008)
מאנגלית לליטאית
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Feb 13, 2015

Dear Giles,

Thank you for your quick reply.

It worked for me!

Will consider 2014 as an option in the nearest future.

Sincerely,
Vitaly


Direct link Reply with quote
 

Meta Arkadia
Local time: 04:30
מאנגלית לאינדונזית
+ ...
Uninstall Java Feb 13, 2015

Giles Watson wrote:
...and, crucially, SP2 no longer relies on Java.


You mentioned quite a few times here you aren't particularly happy with Java, Giles, so I take it you uninstalled it? I can't do that, I rely on Java. I drink it. And I even live there.

Salam dari Java,

Hans


Direct link Reply with quote
 

Giles Watson  Identity Verified
איטליה
Local time: 23:30
מאיטלקית לאנגלית
Coffee chat Feb 13, 2015

Meta Arkadia wrote:

Giles Watson wrote:
...and, crucially, SP2 no longer relies on Java.


You mentioned quite a few times here you aren't particularly happy with Java, Giles, so I take it you uninstalled it? I can't do that, I rely on Java. I drink it. And I even live there.

Salam dari Java,

Hans


Hi Hans,

My beef wasn't so much with Java, which runs happily enough most of the time, as with the need to test each new Java update to see if it was going to screw up MultiTerm again.

I can get by without Java but not without MultiTerm!

G.


Direct link Reply with quote
 

Vitals  Identity Verified
ליטא
Local time: 00:30
חבר (2008)
מאנגלית לליטאית
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for the joke, Hans! Feb 13, 2015

Hey Hans,

Thanks for your joke about Java and the Java island where you live, as far as I understood. Did I get you right, (since you are translating into Indonesian)?

Have a nice day.

VS


Direct link Reply with quote
 

LEXpert  Identity Verified
ארצות הברית
Local time: 16:30
חבר (2008)
מקרואטית לאנגלית
+ ...
Okapi Olifant Feb 14, 2015

Olifant also allows you to do this.
http://okapi.sourceforge.net/downloads.html


Direct link Reply with quote
 

Vitals  Identity Verified
ליטא
Local time: 00:30
חבר (2008)
מאנגלית לליטאית
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks, Rudolf Feb 14, 2015

Dear Rudolf,

Thank you for the resource, I did not know it existed. Downloaded it and will check it out when I have some time.

All the best,
VS


Direct link Reply with quote
 

Péter Tófalvi  Identity Verified
הונגריה
Local time: 23:30
מאנגלית להונגרית
+ ...
Now, why would one need to reverse language pairs? Apr 21

This is/was actually a glitch of many “hyped” translation tools, namely, they weren't able to use the same TM for both directions. More specifically, if you had an English-French TM you weren't able to simply use it for French-English translations.
This is/was the developer's fault, because relational database management was always prepared for running quick searches in any field of a database (or more databases) by using small index files.
So, in a good CAT the translator must be able to use the same English-French TM for French-English translations as well, without any further action, everything (index file switching) must be done by the software in the background after you selected the specific language pair.
In addition, using an English-UK TM for English-US translations must not be an impediment. I know that Trados Studio 2011 wasn't able to handle this situation; maybe the latest releases were improved in this regard.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Is there a way to reverse the language pairs in a TM?

Advanced search


Translation news related to SDL Trados





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות