Duda antiguos traductores jurados
Thread poster: Susana E. Cano Méndez
Susana E. Cano Méndez
Susana E. Cano Méndez  Identity Verified
Spain
Local time: 12:43
French to Spanish
+ ...
Nov 1, 2016

Buenas tardes.

Cono sabéis, hace dos años se modificaron las normas de TIJ, con una moratoria de 2 años para adecuar el sello y una de 5 años para canjear el carné, entre otras disposiciones.

Yo acababa de actualizar mi sello, así que he agotado la moratoria de 2 años y en noviembre debo empezar a emplear el nuevo, que tengo ya en mi poder.

En el BOE de 15 de noviembre de 2014, no leo nada referente a que sea necesario legalizar el sello nuevo. He pr
... See more
Buenas tardes.

Cono sabéis, hace dos años se modificaron las normas de TIJ, con una moratoria de 2 años para adecuar el sello y una de 5 años para canjear el carné, entre otras disposiciones.

Yo acababa de actualizar mi sello, así que he agotado la moratoria de 2 años y en noviembre debo empezar a emplear el nuevo, que tengo ya en mi poder.

En el BOE de 15 de noviembre de 2014, no leo nada referente a que sea necesario legalizar el sello nuevo. He preguntado en la oficina de traducción e interpretación y me remiten de nuevo al BOE.

¿Me podéis decir los pasos exactos que habéis seguido, si sois TIJ desde hace tiempo, como yo (1989)? A mí me parece obvio que haya que legalizarlo, pero nunca se sabe y no querría hacer gestiones en vano.

Muchísimas gracias.
Collapse


 
Susana E. Cano Méndez
Susana E. Cano Méndez  Identity Verified
Spain
Local time: 12:43
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
O_O Nov 2, 2016

(me siento sola)

 
Susana E. Cano Méndez
Susana E. Cano Méndez  Identity Verified
Spain
Local time: 12:43
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Solución Nov 4, 2016

Hola de nuevo

En la OIL me han respondido que no es necesaria la legalización del sello. A la Oficina de Interpretación Lenguas hay que enviarle una copia escaneada del mismo, a título informativo.

Supongo que lo hice cuando lo actualicé la última vez, pero no lo recordaba.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Duda antiguos traductores jurados







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »