Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
currencies
French translation:
valeurs (de référence) , attentes...
Added to glossary by
Valérie Lapotre (X)
May 20, 2009 15:17
15 yrs ago
English term
currencies
English to French
Bus/Financial
Advertising / Public Relations
Il s'agit d'un passage dans lequel un publicitaire parle des outils à sa disposition pour mesurer le succès d'une campagne publicitaire. Merci!!
That's the most important part, is once you have that conversation and you come to an agreement you understand what the business metrics are, because that can actually get you closer to the client's business, more involved, more deeply engaged with their business but also what are the audience ***currencies***?
That's the most important part, is once you have that conversation and you come to an agreement you understand what the business metrics are, because that can actually get you closer to the client's business, more involved, more deeply engaged with their business but also what are the audience ***currencies***?
Proposed translations
(French)
3 | valeurs (de référence) , attentes... | cjohnstone |
4 +2 | fréquences / crédibilités | Beila Goldberg |
3 | termes de référence | Arnold T. |
Proposed translations
1 day 21 hrs
Selected
valeurs (de référence) , attentes...
idée
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Je pense effectivement que c'est le sens ici. Merci Catherine."
3 mins
termes de référence
Une idée comme ça ...
+2
1 hr
fréquences / crédibilités
Currency : à part la signification la plus courante, devise, monnaie en a également d'autres mais moins rencontrées.
S'il s'agit d'un mot, d'un idée, d'une opinion, il s'emploie pour exprimer la fréquence ou la crédibilité.
Exemple : to gain currency / devenir courant, se répandre pour une idée ou une opinion (Grand Dictionnaire Anglais Hachette et Oxford).
Vu le contexte et le côté imaginatif du rédacteur, il peut également avoir fait un "mix" avec current qui a la même signification que trend : tendance.
Je donne à la fois la traduction exacte une suggestion de traduction adaptée au texte.
S'il s'agit d'un mot, d'un idée, d'une opinion, il s'emploie pour exprimer la fréquence ou la crédibilité.
Exemple : to gain currency / devenir courant, se répandre pour une idée ou une opinion (Grand Dictionnaire Anglais Hachette et Oxford).
Vu le contexte et le côté imaginatif du rédacteur, il peut également avoir fait un "mix" avec current qui a la même signification que trend : tendance.
Je donne à la fois la traduction exacte une suggestion de traduction adaptée au texte.
Peer comment(s):
agree |
Jean-Louis Blackburn
: ça marche
23 mins
|
Merci Jean-Louis
|
|
agree |
Charles Russell
: oui
22 hrs
|
Merci russitech
|
Discussion