https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law-taxation-customs/6349495-tax-repatriation-bill.html

Glossary entry

English term or phrase:

Tax Repatriation Bill

German translation:

Steuerrückführungsgesetz

Added to glossary by Olaf Reibedanz
Jun 22, 2017 16:01
6 yrs ago
English term

Tax Repatriation Bill

English to German Law/Patents Law: Taxation & Customs
UBS: Buy Stocks Ahead of ***Tax Repatriation Bill***

Repatriation, or bringing back U.S. coroporations' overseas cash stores, is “one element of tax reform that both sides of the aisle can agree on,” according to UBS strategist Julian Emanuel. President Trump and his Republican allies have championed a proposal to cut the tax rate on repatriated overseas cash to 10% from 35%, suggesting that firms will use the new liquidity to boost M&A, wages and jobs at home.

Wie würdet ihr das übersetzen?

Proposed translations

+1
2 days 18 hrs
Selected

Steuerrückführungsgesetz

Ich schlage die Kurzform dann hier auch nochmal separat vor (siehe Kommentar zu Andreas' Antwort). Auf jeden Fall solltest du aber die englische Bezeichnung beibehalten und die deutsche Entsprechung in Klammern oder als Fußnote hinzufügen.
Peer comment(s):

agree Andreas Kobell : Habe ich eben erst gesehen, definitiv besser :)
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke euch beiden! Ich hab mich letztlich für "Steuerrückführungsgesetz" entschieden. "
+1
12 hrs

Gesetz zur Versteuerung im Ausland erzielter Unternehmensgewinne in den USA

Vielleicht auch:
Gesetz für die Rückführung von Unternehmensgewinnen zur Versteuerung in den USA

Außer einer verschwurbelten Umschreibung fällt mir nix besseres ein. Schon klasse, wie man das auf Englisch mit nur drei Wörtern kurz und knackig ausdrücken kann...
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Evtl. könnte man die Kurzform "Steuerrückführungsgesetz" verwenden.
5 hrs
Gute Idee, "Steuerrückführungsgesetz" ist definitiv kürzer und knackiger. Danke, Steffen!
Something went wrong...