https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-contracts/3695335-carries-on-business-under-a-receiver.html

Glossary entry

English term or phrase:

carries on business under a receiver

Italian translation:

prosegua l\'attività sotto la direzione di un curatore,...

Added to glossary by Fabiana Papastefani-Pezzoni
Feb 13, 2010 08:05
14 yrs ago
3 viewers *
English term

carries on business under a receiver

English to Italian Law/Patents Law: Contract(s)
I am having this paragraph, folks, for which I need some more insight, please. The Contractor can terminate the Contracts in case:
(g) the Employer becomes bankrupt or insolvent, goes into liquidation, has a receiving or administration order made against him, compounds with his creditors, or carries on business under a receiver, trustee or manager for the benefit of his creditors.....
Change log

Feb 13, 2010 10:43: Oscar Romagnone changed "Field (specific)" from "Construction / Civil Engineering" to "Law: Contract(s)"

Discussion

Fabiana Papastefani-Pezzoni (asker) Feb 18, 2010:
Volevo ringraziare tutti... La finestra notes to answerer è sparita prima del tempo (quando ho assegnato i punti) e non ho potuto ringraziare anche Mario e tutti.

Grazie, Fabiana

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

prosegua l'attività sotto la direzione di un curatore,...

Considerando le differenze esistenti tra i sistemi giuridici italiano ed anglosassone, e, in particolare la non perfetta aderenza dei concetti di "Bankruptcy" con "Fallimento" e di "Insolvency" con "Insolvenza" si potrebbe rendere in questo modo la clausola che autorizzi una parte a recedere nel caso in cui l'altra parte fallisca o sia sottoposta a procedure concorsuali:

L'Appaltatore può recere dal contratto nel caso in cui:
(g) Il Committente versi nelle condizioni previste dall'ordinamento per la dichiarazione di fallimento ovvero si trovi in condizione di insolvenza, entri in liquidazione, subisca la nomina di un curatore giudiziario o di un amministratore giudiziale, venga ammesso al concordato preventivo o prosegua l'attività sotto la direzione di un curatore, di un amministratore fiduciario o di un amministratore nominato nell'interesse dei creditori....

In questo modo, la traduzione della clausola mantiene lo stesso significato e la stessa portata anche nella versione italiana.

Spero di essere stato di aiuto, buon sabato pomeriggio

Marcello
Peer comment(s):

agree Lorraine Buckley (X)
6 hrs
Grazie!
agree eva maria bettin : per il solo fatto di aver tradotto l'intero frase meriti un doppio agree! Anche se non fosse perfetta ma è talmente raro!-
16 hrs
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Marcello, ti ringrazio. La tua risposta mi ha chiarito un po di cose."
+2
6 mins

conduce la propria attività sotto un curatore

"curatore" può anche essere "amministratore fiduciario" (sinonimo)
Peer comment(s):

agree Oscar Romagnone
2 hrs
agree Donatella Cifola
3 hrs
Something went wrong...