https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/medical-general/6323711-prime-tubing.html
May 4, 2017 15:14
7 yrs ago
21 viewers *
English term

prime tubing

English to Polish Medical Medical (general)
W instrukcji wstrzykiwania (infuzji) leku podskórnie.

Doszłam już do:
Connect syringe to the mini- spike or needle (device) and withdraw [lek] until full dose is reached or vial is empty.

czyli strzykawka jest napełniona.

Dalej jest:
When the full dose has been transferred, remove the air from the syringe.
Attach the syringe to the infusion set, prime tubing until the syringe is filled with [lek].

Discussion

Błażej Rychlik May 5, 2017:
ad: przepłukać Podobnie jak washing, rinsing etc. Po polsku nie ma takiego jednowyrazowego dobrego określenia, więc można opisowo - np. tak jak proponuje Marcin - albo alternatywnie. Sens jest taki sam - wypchnięcie pozostałości powietrza, innego płynu itp. tak, aby w kolejnym kroku szedł już właściwy płyn. Przyznam, że u mnie w laboratorium "prajmujemy" cytometr, ale to cięźki żargon i proszę nie powtarzać ;-)
geopiet May 5, 2017:
re: przepłukać (tak tłumaczę "priming") czy „przepłukanie” to nie "flushing"?

--------

How To Flush Your IV - https://www.youtube.com/watch?v=AFn9-VyGslA

--------

Administering an IV flush between intravenous medications is critical to prevent incompatability issues between medications from affecting IV line patency or the integrity of the individual medications. In addition, the solution used to flush the IV line should be selected bearing in mind the compatibilities of both medications. - http://www.oncologynurseadvisor.com/oncology-nursing/flushin...
Marcin Pustkowski May 4, 2017:
@asia2000 Motylki stosuje się właściwie (prawie) przy wszystkich nakłuciach.
asia20002 (asker) May 4, 2017:
@Marcin Pustkowski Podałam jako przykład, u mnie też jest igła motylkowa. Opis jest podobny, oprócz dwóch strzykawek.
Marcin Pustkowski May 4, 2017:
@asia2000 Jeszcze lepiej - system dwóch strzykawek. Być może mają tutaj zastosowanie różne procedury.
asia20002 (asker) May 4, 2017:
Jacek Kloskowski May 4, 2017:
asia20002 (asker) May 4, 2017:
dziękuję, nie sądziłam, że odezwie się dwoje lekarzy, dzięki!
Marcin Pustkowski May 4, 2017:
@asia2000 Ja niestety nie mam czasu rano, więc wróciłem (też po obejrzeniu wideo) do swojej starej wersji. Poparłem też wersję M_Stojek (im więcej opcji, tym lepiej). I tak sama zdecydujesz.
asia20002 (asker) May 4, 2017:
To jest lek do wstrzykiwania immunoglobuliny, mam czas do jutro rano.
Marcin Pustkowski May 4, 2017:
@asia2000 Worek raczej nie, strzykawka może też nie, najbardziej mi pasuje końcówka. Ile masz jeszcze czasu? Zastanowię się (może z pomocą Geopieta) nad ta pompą. O ile pompy i.v. jakoś opanowałem (nawet w POZ się zdarzają), to nikt z moich pacjentów nie stosuje pomp insulinowych - nie stać ich. Ledwie im starcza na insuliny i paski. Dobry glukometr to już luksus. Jeśli dasz nam jeszcze chwilę, to może (?) coś wymyślimy.
asia20002 (asker) May 4, 2017:
Bo tutaj zamiast strzykawki jest worek. Nie znam się, ale to nie może być trudne...
Marcin Pustkowski May 4, 2017:
@asia200 tylko ta syringe pokazana na vimeo to właściwie nie jest syringe, tylko - jak bym to nazwał - końcówką.
asia20002 (asker) May 4, 2017:
A mnie się podobała Twoja pierwsza odpowiedź, niezłe zamieszanie z tym pytaniem ...
Marcin Pustkowski May 4, 2017:
@asia2000 Masz rację, ta syringe znalazła się jako końcówka "tubing" i sprawa się rozwiązała. Ponieważ to nie ja tę sprawę rozwiązałem, to gratulację należą się Tobie (i jak zawsze Geopietowi). Sama sobie powinnaś przyznać punkty :)
asia20002 (asker) May 4, 2017:
Moim zdaniem chodzi o to:
https://vimeo.com/66413149
Marcin Pustkowski May 4, 2017:
@all Powoli zaczyna się wyjaśniać. To jakaś pompa infuzyjna (taka jak w cukrzycy), tak? Rzeczywiście ta strzykawka ni przypiął ni wypiął, ale gdyby dodać "syringe and tubing are filled.." to już by było blisko. Nie trzeba byłoby usuwać syringe. Jest jeszcze odwrotna możliwość: w zestawie już był płyn z powietrzem, teraz ciągnąc tłok strzykawki do tyłu, można usunąć trochę płynu razem z powietrzem, aż strzykawka wypełni się cała (płynem). Czy ma to dla Was sens? Zwykle w infuzjach dożylnych jest inaczej, ale widać, że tutaj jest pompa infuzyjna podskórna.
asia20002 (asker) May 4, 2017:
Ano właśnie.
geopiet May 4, 2017:
re: Nie zgadza mi się "until the syringe is filled coś tu nie gra .. pomyłkowo "syringe" dołożone?

Attach the syringe to the infusion set, prime tubing until the <strike>syringe</strike> is filled with ..

zamień "<strike>syringe</strike>" na "tube/tubing", i lepiej to wygląda ...
asia20002 (asker) May 4, 2017:
Dziękuję za odpowiedź. Chodzi mi o tą końcówkę, strzykawka już jest napełniona płynem. Teraz przymocowuje się zestaw infuzyjny i "syringe drive". Więc czy ta końcówka nie jest błędna? Czy nie chodzi o wylanie odrobiny płynu przez tą rurkę?
Marcin Pustkowski May 4, 2017:
@Geopiet Jezu, jak dobrze, że jesteś, bo inaczej koledzy by mnie wyśmiali..
geopiet May 4, 2017:
priming New IV tubing is filled with air. The air needs to be removed before you connect the tubing to the patient or all the air will flow into the patient.

Priming the tubing means filling the tubing with fluid, removing the air so that it can be safely connected to the patient. To do this, you need to attach a bag or syringe of fluid to the IV tubing and allow the fluid to flow through the tubing until it reaches the other end and all air bubbles are removed.
http://allnurses.com/nursing-student-assistance/what-does-pr...

--------

15. The pump will prompt you to begin priming by asking “Prime Tubing?” Open clamp on pump tubing and press Y key. Press and hold Y key until pump tubing is fully primed. If the key is released and you are not finished priming, press and hold Y key until priming is complete. - http://www.uwhealth.org/files/uwhealth/docs/chartwell_pdf/Ca...

--

Priming of Gravity Tubing - https://www.youtube.com/watch?v=v_6EZMF5G3Y
asia20002 (asker) May 4, 2017:
Rozumiem, że lek musi "przelecieć" przez rurkę? Igła jeszcze nie jest w ciele pacjenta. Nie zgadza mi się "until the syringe is filled with ...", wcześniej napełniono strzykawkę dawką leku.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

wypełnić zestaw do infuzji [roztworem leku]

chodzi o to, żeby w zestawie do przetaczania leku (czyli potocznie zestaw do kroplówki) nie zostało powietrze
zwykle worek z przetaczanym roztworem łączymy z taką długą rurką ;) którą z drugiej strony podłączamy do wenflonu pacjenta)
w tej rurce (zestawie do przetaczania) po rozpakowaniu jest powietrze, a powietrza nie można podawać dożylnie - spowodowałoby to zator powietrzny, więc zwykle po połączeniu worka z rurką otwieramy zaworek w taki sposób, żeby płyn spłynął do rurki i wypełnił całą rurkę. Kiedy płyn wypełni całą rurkę (a nawet kilka kropel wycieknie z rurki na końcu), zamykamy zaworek i idziemy do pacjenta podłączyć kroplówkę.
W Twoim przykładzie nie wiem, czy lek jest podawany ze strzykawki do worka, czy od razu do "rurki"
Note from asker:
Bardzo dziękuję, od razu.
Peer comment(s):

agree Marcin Pustkowski : Im więcej wyborów tym lepiej. Pod warunkiem, że jesteś pewna, że procedura nie różni się od wlewów dożylnych. Cały czas pozostają niejasności w oryginale. Ujęłaś to ogólnie (masz prawo), ja szczegółowo (ale mogę się mylić - jak każdy z nas).
31 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję."
+1
2 hrs

przygotować rurkę (z zestawu), usuwając z niej powietrze, dopóki strzykawka nie napełni się cała (..

(...) [nie zmieściło mi się] i przy okazji sprawdzając, czy nie aspiruje się krwi.


W mojej wersji tłok ciągnie się w swoją stronę (nie popycha się). Sprawdź proszę wideo. Tam pojawia się sytuacja, kiedy pojawia się krew razem z bąbelkami krwi, ale jeśli cała strzykawka się wypełnia bez bąbelków.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-05-04 18:02:19 GMT)
--------------------------------------------------

i bez krwi, to wtedy jest sprawdzona (primed). Na dodatek pasuje to do oryginału.
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Nie mogę się zdecydować, w którą stronę powietrze i płyn idą.
25 mins
Dziękuję Frank, to też dobre zadanie dla Ciebie - w przód czy w tył? W przypadku kroplówki dożylnej nie miałbym wątpliwości - w przód, ale tutaj rurki są krótkie i pasowałoby do oryginału.
Something went wrong...
5 hrs

przepłukać dren/rurkę

Zwykle tak tłumaczę "priming". Chodzi o wypełnienie układu rurek (niezależnie od kontekstu) docelowym płynem.
Something went wrong...