16:03 Aug 20, 2017 |
|
English to Arabic translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / flowing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | كثير الكلام / ثرثار |
| ||
5 | هل نحن نغرق؟ : are we flowing? |
|
كثير الكلام / ثرثار Explanation: وتأتي أيضًا كصفة بمعنى ظريف أو مرح. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
هل نحن نغرق؟ : are we flowing? Explanation: .... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.