15:28 Mar 23, 2017 |
|
English to Italian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | quadrante moods |
| ||
3 | riquadro delle emoticon/delle reazioni (di XXX) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
moods watch face quadrante moods Explanation: lo lascerei in variato "Moods" (faccine che possiamo scegliere in base al gradimento dell'articolo). https://www.androidpit.it/news-republic-le-tue-notizie WhatsApp Status for all your moods http://statusnmessages.com/100-whatsapp-status-for-your-mood... poi naturalmente ci sono le moods che esprimono lo stato (d'animo) anche cambiando colore, come qui http://www.androidwearcenter.com/androidwear/app/Emoji Moods... per android watch face (invariato) o quadrante http://www.androidworld.it/2016/10/25/fall-fashion-watch-fac... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
moods watch face riquadro delle emoticon/delle reazioni (di XXX) Explanation: So che i moods sono gli stati d'animo, ma io tradurrei in maniera più libera e fluida in italiano. Poi come dice giustamente Sara dipende dal tipo di contesto. Potresi anche provare con quadrante/riquadro degli stati d'animo (eventualmente aggiungendo di XXX, il nome del programma), o utilizzare la traduzione di Facebook e chiamarle reazioni, ma personalmente non lo preferisco. Reference: http://www.ideepercomputeredinternet.com/2009/06/come-aggiun... Reference: http://www.ilpost.it/2016/02/24/facebook-reactions/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.