https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/general-conversation-greetings-letters/6090593-qui-brode-des-motifs-musicaux.html

Glossary entry

French term or phrase:

qui brode des motifs musicaux

English translation:

tapestry of musical motifs /or/ lacing musical motifs over /or/ lacework of...

Added to glossary by Lara Barnett
Apr 16, 2016 11:48
8 yrs ago
French term

qui brode des motifs musicaux

French to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters In An Autobiography
Contexte (description of singing that takes place in French Polynesian temples):

Ma grand-mère aimait le perepere, cette voix aïgue (et cet art) qui brode des motifs musicaux au-dessus du chœur.

Merci,

Barbara
Change log

Apr 18, 2016 06:30: Lara Barnett Created KOG entry

Discussion

Carol Gullidge Apr 17, 2016:
agree with W/A knowing what has already been considered and discarded, and the reasons for this is always helpful in order to avoid duplication of efforts
writeaway Apr 17, 2016:
What are your own thoughts on this phrase What are some of your own suggested translations and where does the actual problem lie?

Proposed translations

19 hrs
Selected

tapestry of musical motifs /or/ lacing musical motifs over /or/ lacework of...

I think "An embroidery of..." might sound a bit clumsy here, so maybe you could go for something related to needlecraft and handwork.:

"With its high-pitched vocal tapestry of musical motifs overlaying the choir/chorus, my grandmother loved the perepere."

or

"With that piercing voice lacing musical motifs over the chorus, my grandmother loved the perepere.""

or

"With its high-pitched vocal lacework of musical motifs overlaying the choir/chorus, my grandmother loved the perepere."

Example sentence:

"The themes are part of a rich TAPESTRY OF MELODIC MOTIFS which come from many periods of Jewish history and are drawn from the various places in the world where Jews have made their home."

"...intense techno with a hint of melodies LACED THROUGH did not disappoint."

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 mins

that weaves musical motifs

I guess this is a kind of descant; in any event, I think 'weave' would sound more natural in EN than 'embroiders', even though the latter might better suggest the notion of ornamentation or embellishment.

Personally, I think you'd do well to get right away from any slavishly literal attempt to render the FR structure and try and re-word in a way that will be much more idiomatic in EN.
Peer comment(s):

neutral writeaway : themes. patterns, motifs. It's up to the person with the text to decide. hard to judge because no one else's opinion really matters/then what's a motif?
2 hrs
Thanks, W/A! Quite — though I think I'd steer clear of 'theme', as to me that suggests too much a specific melody; but it really does need to be part of a whole.
agree Carol Gullidge : or for something more technically "musical", there's always "embellishment" or "ornamentation". Agree re being too literal, and also with W/A
4 hrs
Thanks, Carol! I'd argue that 'ornamentation' might perhaps be too specifically technical...
Something went wrong...
6 hrs

stitching (together) musical patterns

Not wildly different from Tony's suggestion, but this is another grammatical formation anyway. I also feel like the slight harshness of "stitch" matches the description of "voix aigue".
Peer comment(s):

neutral Tony M : I think 'stitching' suggests too much the idea of 'joining together disparate bits' in a pragmatic way, rather than the joyous art of embroidery; and cf. 'stitching images together' in current technology.
2 hrs
Something went wrong...