https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/government-politics/4449602-r%C3%B4le-de-relais.html

Glossary entry

French term or phrase:

rôle de relais

German translation:

Mittlerfunktion / Funktion als Bindeglied

Added to glossary by ibz
Jul 22, 2011 07:03
12 yrs ago
1 viewer *
French term

rôle de relais

French to German Other Government / Politics
Es geht in meinem Text um Vorgaben eines Kantons in Bezug auf die Bodennutzung (Zonenplan, Richtplan) bzw. darum, dass die Gemeinden die diesbezüglichen Bestimmungen umsetzen müssen:

Si les communes n'assurent pas leur rôle de relais, la réglementation cantonale ne peut rien à elle seule.

Der Sinn ist mir absolut klar: Die Gemeinden müssen dafür sorgen, dass diese Bestimmungen umgesetzt werden, und so gewissermassen wie in einem Räderwerk ihre Rolle übernehmen. Aber mir will partout nicht einfallen, wie ich diese «rôle de relais» übersetzen kann. Hat jemand eine zündende Idee? Vielen Dank zum voraus!

Discussion

Gudrun Wolfrath Jul 22, 2011:
Wenn die Gemeinden nicht ihren Teil dazu beitragen...

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

s. u.

Mittlerfunktion oder Brückenfunktion, Funktion des Bindeglieds ... Vielleicht auch umschrieben: Wenn die Gemeinden nicht die Umsetzung vollziehen, dann ...
Peer comment(s):

agree GiselaVigy
3 mins
agree Artur Heinrich : genau: "nicht die Umsetzung vollziehen, dann"
8 mins
agree Jutta Deichselberger
10 mins
agree Geneviève von Levetzow
23 hrs
agree Steffen Walter
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle für eure Hilfe!"
10 mins

wenn die Gemeinden ihrer Relaisrolle nicht gerecht werden

www.ilo.org/public/libdoc/ilo/1986/86B09_204_germ.pdfDateiformat: PDF/Adobe Acrobat
also nicht ökonomischen Aspekte und der Information, wenn - was zur Zeit im Gange ist - die Arbeitsbüros bei den ..... lich oder sonstwie bedingten) Spitzenzeiten gerecht werden konnten. ...... Neben dieser Relaisrolle entfalten sie auch re- ...... der Gemeinden einschliesslich der Körperschaften des öffentlichen
Something went wrong...
2 hrs

Rolle als Anlaufstelle

Wenn die Kommunen ihre Rolle als Anlaufstelle nicht (korrekt) wahrnehmen...

Falls "rôle de relais" doch wörtlicher gemeint sein sollte, weil doch Genehmigungsanträge u.ä. bei den Kommunen eingereicht werden (und nicht bei den Kantonen).
Something went wrong...
13 hrs

Vermittlerrolle

Würde ich sagen.

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2011-07-22 20:50:04 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe http://tinyurl.com/3snubrv, dort "Rolle als Vermittler"

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2011-07-22 21:00:51 GMT)
--------------------------------------------------

Habe auch "Rolle als Bindeglied" gefunden:
„…un rôle de relais vers le pouvoir politique re´gional des positions et propositions du milieu associatif environnemental“
„…einer Rolle als Bindeglied zu den regionalen Behörden und Anlaufstelle für Standpunkte wie Vorschläge von Umweltschutzverbänden“
http://reflex.raadvst-consetat.be/reflex/pdf/Mbbs/1998/04/29...

Something went wrong...