Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
en circuit fermé
Italian translation:
entro circoli ristretti / a tavolino
Added to glossary by
Gaetano Silvestri Campagnano
Aug 17, 2013 15:45
10 yrs ago
French term
en circuit fermé
French to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Articolo sulle politiche sanitarie internazionali
«Manifestement, l’expérience calamiteuse de la "pandémie" A H1N1, le flop de la caricaturale campagne d’information, les seuils d’épidémie fixés ***en circuit fermé***, les vaccins commandés et non utilisés, les directives alarmistes puis contradictoires des autorités autour de ce qui s’est confirmé n’être que la grippe saisonnière n’ont pas suffi.»
Il passo specifico qui riportato critica l'inutile allarmismo internazionale per la recente "influenza A", ma mi sfugge il senso dell'espressione in questo contesto.
Ho naturalmente delle ipotesi, ma per ora preferisco non comunicarle per non influenzare le risposte.
Grazie a tutte/i
Il passo specifico qui riportato critica l'inutile allarmismo internazionale per la recente "influenza A", ma mi sfugge il senso dell'espressione in questo contesto.
Ho naturalmente delle ipotesi, ma per ora preferisco non comunicarle per non influenzare le risposte.
Grazie a tutte/i
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | entro circoli ristretti | Silvana Pagani |
3 +2 | in forma circoscritta | Giuseppe Bellone |
3 | a circuito chiuso | Mariagrazia Centanni |
3 | daccapo/ tornando al punto di partenza/da principio | Ivana Giuliani |
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
entro circoli ristretti
da parte di pochi e sempre gli stessi in modo poco trasparente probabilmente, forse da parti che hanno anche interesse a vendere i vaccini
Note from asker:
Grazie mille Silvana. Era proprio simile a questa una delle ipotesi che avevo avanzato. Considerando il contesto del brano, avevo pensato a qualcosa come "a tavolino", ma non rende esattamente il concetto originale del gruppo ristretto di persone, che tu hai ben sottolineato nella tua soluzione. |
Peer comment(s):
agree |
Dario Natale
: Sì anche io ho subito pensato a quello.
30 mins
|
Grazie
|
|
agree |
Mariagrazia Centanni
: Anche in Italia, negli ambienti giusti, considerano l'influenza A una trovata commerciale !
1 hr
|
Grazie
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille Silvana."
+2
8 mins
in forma circoscritta
limiti tenuti, fissati in forma circoscritta
Per non dire letteralmente " a circuito chiuso" che qui non credo sia adatto.
--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2013-08-17 15:56:13 GMT)
--------------------------------------------------
O anche "livelli circoscritti/ tenuti sotto controllo" forse?
Per non dire letteralmente " a circuito chiuso" che qui non credo sia adatto.
--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2013-08-17 15:56:13 GMT)
--------------------------------------------------
O anche "livelli circoscritti/ tenuti sotto controllo" forse?
1 hr
a circuito chiuso
Sono d'accordo con le altre due traduzioni, ma mi sembra che in italiano esista il modo di dire 'a circuito chiuso' e l'ho aggiunto qui, nel caso possa servire.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-08-17 17:20:27 GMT)
--------------------------------------------------
Mi sono accorta dopo, che lo aveva già citato Giuseppe Bellone e gli chiedo scusa. Anche secondo me, non sembra star bene nel contesto.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-08-17 17:20:27 GMT)
--------------------------------------------------
Mi sono accorta dopo, che lo aveva già citato Giuseppe Bellone e gli chiedo scusa. Anche secondo me, non sembra star bene nel contesto.
Peer comment(s):
neutral |
Giuseppe Bellone
: Nessun problema, ciao , buona settimana. :)
1 day 18 hrs
|
Devo ringraziartii, sei molto gentile davvero : capita di dimenticarsi dei particolari appena letti !
|
1 day 4 hrs
daccapo/ tornando al punto di partenza/da principio
io lo interpreto così...
calcolare/stabilire nuovamente le soglie epidemiche
non riesco a capire che significa stabilire le soglie epidemiche in forma circoscritta, ma forse mi sbaglio io..
calcolare/stabilire nuovamente le soglie epidemiche
non riesco a capire che significa stabilire le soglie epidemiche in forma circoscritta, ma forse mi sbaglio io..
Discussion
dell'articolo citato
Mentre non capisco davvero come si possa arriva a "daccapo" qui. Non ha senso né come traduzione di "en circuit fermé" né inserito nel contesto.
mi limitavo a una riflessione sull'espressione in questione. :-)