https://www.proz.com/kudoz/french-to-portuguese/law-general/6826091-faire-d%C3%A9fense-%C3%A0.html

Glossary entry

French term or phrase:

faire défense à

Portuguese translation:

proibir

Added to glossary by elisabethduarte
Jun 1, 2020 17:48
3 yrs ago
20 viewers *
French term

faire défense à

French to Portuguese Art/Literary Law (general) divorce
Faisons défense à chacun des époux de troubler son conjoint à sa résidence

merci

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

proibir

Diria assim em PT(pt), ver, por exemplo, o Dicionário do Tradutor FR-PT

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2020-06-01 18:00:28 GMT)
--------------------------------------------------

Littér. Faire défense de. Interdire de. Je lui ai fait défense (...) d'assister Madame de Lauingen (Bourges, Crépusc. dieux,1884, p. 18).On retourna son portrait contre le mur et fit défense de prononcer son nom (Sartre, Mots,1964, p. 3).
https://www.cnrtl.fr/lexicographie/défense
Peer comment(s):

agree Katarina Peters
43 mins
Obrigada, Katarina!
agree Roger Chadel : Embora todos estejam certos, a Teresa escreveu da forma correta, no infinitivo, tal como está a pergunta (faire défense à)
48 mins
Obrigada, Roger!
agree Maria da Glória Teixeira
4 hrs
Obrigada, Gloria!
agree expressisverbis : Também prefiro o infinitivo, até porque é o tenpo verbal usado no fim de decisões judiciais.
4 hrs
Obrigada, Sandra!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+1
6 mins

Fica pela presente proibido aos cônjuges ...

Sugestão. Há que dar a volta à frase ....

https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/885...
Peer comment(s):

agree expressisverbis
4 hrs
Obrigada, Sandra!
Something went wrong...
8 mins

Fica/é proibido

Eu sugeriria a seguinte tradução:

Fica/é proibido, com base no presente documento, que...

Fonte: https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/885...

Também poderia ser: Os cônjuges ficam proibidos...

Bom trabalho!
Something went wrong...