https://www.proz.com/kudoz/german-to-russian/general-conversation-greetings-letters/6962575-von-mir-%D0%B2-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B5.html
May 17, 2021 10:31
3 yrs ago
19 viewers *
German term

von mir в контексте.

German to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Дорогие коллеги!
Прошу помочь перевести второе предложение из переписки:

...bitte übermitteln Sie mir meine Lohnabrechnung an folgende E-Mail

Dieses kann jederzeit von mir widerrufen werden.

Здесь " von mir" - мною (может быть отозвано) или "от меня/у меня" (может быть отозвано).

Прошу извинить за простой вопрос.

Спасибо.

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

Мною. Или: я имею право в любой момент отозвать.

...
Note from asker:
Спасибо! А под "Dieses" имеется в виду сам запрос на отправку или Lohnabrechnung?
Peer comment(s):

agree Sybille Brückner : Ja, so wie Erika vorgeschlagen hat. Ich vermute "Dieses" bezieht sich auf E-Mail. Manche Leute sagen: die E-Mail (ich z.B.). Ich habe aber von vielen Leuten auch schon "das E-Mail" gehört. Darauf würde sich "Dieses" in Ihrem Beispiel beziehen.
1 hr
agree Auto : Sybille+1 Это электронное письмо может быть отозвано мной в любое время. Duden: die E-Mail; Genitiv: der E-Mail, Plural: die E-Mails, auch, besonders süddeutsch, österreichisch, schweizerisch: das E-Mail; Genitiv: des E-Mails, Plural: die E-Mails.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодарю."