המדריך הגלובלי של ProZ.com לשירותי תרגום
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » מעברית לאנגלית » דת

erkamka na adonai

אנגלית translation: I love thee, O LORD, my strength

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:14 Aug 7, 2011
תרגום מעברית לאנגלית [רמה מקצועית]
Art/Literary - דת
מונח או ביטוי בעברית: erkamka na adonai
in a sing
Marian McMillian
תרגום לאנגלית:I love thee, O LORD, my strength
הסבר:
Erkamka is gibberish in Hebrew, due to poor transliteration.
It should be: Erachamcha ["ch" pronounced like in German]
ארחמך
ב וַיֹּאמַר-- אֶרְחָמְךָ יְהוָה חִזְקִי. 2 And he said: I love thee, O LORD, my strength
Bilingual Bible text here (Psalm 18):
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2618.htm

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-08-08 06:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

Interesting discussion:

"The Hebrew word for love is רׇחַם ( rāḥam), a words that means “to have mercy,” “to be compassionate.” This is the same root for the word translated “womb”.
... The use of the verb with the meaning of love appears to reflect the influence of Aramaic. For this reason, some authors have proposed different readings, but these proposals have not found acceptance among scholars."

http://is.gd/6HwSj5
תשובה נבחרת מ:

Sandra& Kenneth
Local time: 17:12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 נקודות KudoZ הוענקו עבור התשובה הזו



סיכום של כל התרגומים ל%1 שהתקבלו
5 +3I love thee, O LORD, my strength
Sandra& Kenneth


Discussion entries: 2





  

תשובות


8 שעות   ביטחון: Answerer confidence 5/5 הסכמת עמיתים (נטו): +3
I love thee, O LORD, my strength


הסבר:
Erkamka is gibberish in Hebrew, due to poor transliteration.
It should be: Erachamcha ["ch" pronounced like in German]
ארחמך
ב וַיֹּאמַר-- אֶרְחָמְךָ יְהוָה חִזְקִי. 2 And he said: I love thee, O LORD, my strength
Bilingual Bible text here (Psalm 18):
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2618.htm

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-08-08 06:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

Interesting discussion:

"The Hebrew word for love is רׇחַם ( rāḥam), a words that means “to have mercy,” “to be compassionate.” This is the same root for the word translated “womb”.
... The use of the verb with the meaning of love appears to reflect the influence of Aramaic. For this reason, some authors have proposed different readings, but these proposals have not found acceptance among scholars."

http://is.gd/6HwSj5

Sandra& Kenneth
Local time: 17:12
דובר שפת אם: אנגלית, רומנית
נקודות ברמה מקצועית בקטגוריה. 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

הערות עמיתים על התשובה הזו (ותגובות העונה)
מסכים  Odded Leon: Nice deduction...
1 שעה
  -> Thanks!

מסכים  Doron Greenspan MITI: yes, well done!
7 שעות
  -> Thanks!

מסכים  Ron Armon: Certainly. "Erḥamḥa". ("ḥ" pronounced like the "ch" in scottish "loch")
23 שעות
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Sandra& Kenneth, Textpertise, Doron Greenspan MITI


חזור לרשימת KudoZ


Changes made by editors
Aug 8, 2011 - Changes made by Doron Greenspan MITI:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
רשת ה- KudoZ מעניקה מסגרת למתרגמים ולאחרים לסייע אחד לשני עם תרגומים או הסברים של מונחים ומשפטים קצרים.



See also: