Jul 30, 2015 06:09
8 yrs ago
1 viewer *
Polish term
prowadzone Księgi Wieczyste
Polish to Spanish
Law/Patents
Law (general)
niniejszym upoważniam xxx do sprzedaży prawa użytkowania wieczystego gruntu wraz z własnością budynku mieszkalnego położonego przy ulicy xxx w xxx, dla której prowadzone są Księgi Wieczyste o numerze xxx oraz xxx
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | libros mantenidos por el Registro de la Propiedad de Bienes Inmuebles | Iwona Szymaniak |
5 | libro custodiado por | Barbara Maciag |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
libros mantenidos por el Registro de la Propiedad de Bienes Inmuebles
To w Hiszpanii, powszechnie używa się Registro de la Propiedad
lub
libros mantenidos por el Registrador de la Propiedad
--------------------------------------------------
Note added at 5 godz. (2015-07-30 11:16:20 GMT)
--------------------------------------------------
mantener
lub
libros mantenidos por el Registrador de la Propiedad
--------------------------------------------------
Note added at 5 godz. (2015-07-30 11:16:20 GMT)
--------------------------------------------------
mantener
Note from asker:
Dziękuję, ale bardziej chodzi mi o "prowadzić księgi wieczyste" czy jak w tekście "dla której prowadzone są księgi wieczyste: para la cual se lleva el Registro de la Propiedad bajo el número xxx? |
Dziękuję bardzo za pomoc! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 day 4 hrs
libro custodiado por
wzięte z oryginału hiszpańskiego
Note from asker:
Dziękuję bardzo za podpowiedź! |
Something went wrong...