представлять

12:11 Mar 26, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: представлять
Сторона обладает полномочием заключать, исполнять и представлять, а также предприняла все необходимые действияв отношении разрешения заключать, исполнять и представлять Договор.

Виден плохой обратный перевод. Наверно, имеется в виду execution and delivery.
responder
Russian Federation
Local time: 00:16


Summary of answers provided
4представлять1 - represent; представлять 2 - present/submit
Erzsébet Czopyk
3represent
erika rubinstein


Discussion entries: 4





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
represent


Explanation:
---

erika rubinstein
Local time: 23:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Эрика, я считаю, что они изначально неправильно поняли deliver как submit, оттого и перевели коряво.

Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
представлять1 - represent; представлять 2 - present/submit


Explanation:
Сторона обладает полномочием заключать, исполнять и представлять, а также предприняла все необходимые действияв отношении разрешения заключать, исполнять и представлять Договор.


The Party has the authority to conclude, execute and represent (who?), and has taken all necessary measures/actions with respect to the authorization to conclude, execute and present (whom?)/submit (where?) the Treaty.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-26 13:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

Так как в передложении два раза встречается «представлять»...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-26 13:15:20 GMT)
--------------------------------------------------

в предложении, sorry

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-03-26 15:06:59 GMT)
--------------------------------------------------

вручать - no. представлять Договор как вручать документ? - ни в коем случае.

вручать документ >> это просто кому-то дать в руки / самолично передать
представлять Договор например, в компетентный орган или в качестве ходатайства >> submit


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-03-26 15:08:07 GMT)
--------------------------------------------------

Step 3: Making sure my documents are certified/attested ...
https://www.universityadmissions.se/.../Certifying-my-docume...
Certified copies of documents for submitting via regular post.

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 23:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: А кого представлять? По смыслу всего предложения - вручать...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search