המדריך הגלובלי של ProZ.com לשירותי תרגום
 The translation workplace
Ideas
שפת מקור: שפת יעד:
תחומים:
חיפוש מונח (אופציונלי):
Types:  כלול הצעות עבודה בתרגום  כלול הצעות עבודה במתורגמנות  כלול הצעות עבודה פוטנציאליות
חיפוש מתקדם | צפייה בכול

זמן שפות פרטי הצעת העבודה פורסם ע"י
קשרי ספק העבודה
ממוצע LWA של ספק העבודה Likelihood of working again סטטוס
19:27 Financial UI, 100 to 500 words for Macedonian, Transifex
Translation

Blue Board outsourcer
4.2 צור קשר ישירות
10:04
Mar 22
2 צמדים נוספים Translator and editor
Translation, Checking/editing

תוכנה: SDL TRADOS, Across,
Translation Workspace, MemoQ
לחברים בלבד
Professional member
No entries
49
Quotes
09:05
Mar 22
7 צמדים נוספים Translator
Translation, Checking/editing

תוכנה: SDL TRADOS, Powerpoint,
TransSuite2000, Adobe Acrobat, Indesign,
Across, Translation Workspace, MemoQ
Professional member
No entries
סגורות
10:18
Mar 21
Looking for experts in Subtitling - English to Macedonian
Translation, Other: Subtitling
(פוטנציאלית)

Corporate member
LWA: 5 out of 5
חבר תאגידי
5 צור קשר ישירות
01:36
Mar 21
Freelance English into Macedonian Translator
Translation

Blue Board outsourcer
4.8 צור קשר ישירות
17:06
Mar 20
DEMK_2000 Wörter bis morgen früh
Translation

Corporate member
LWA: 4.4 out of 5
חבר תאגידי
4.4 Past quoting deadline
14:11
Mar 16
GER to MAC translators
Translation

תוכנה: SDL TRADOS, Passolo,
Catalyst, MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 1 out of 5
1 Past quoting deadline
15:53
Mar 15
Freelance translators with experience in spinning
Translation
(פוטנציאלית)

תוכנה: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 צור קשר ישירות


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.