Working languages:
English to Spanish
German to Spanish

Cristina Usón Calvo
Satisfying clients for 8 years

Castilla y Leon, Spain
Local time: 17:12 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyMedical (general)
Finance (general)Law: Contract(s)

Rates
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word
German to Spanish - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 144, Questions answered: 93, Questions asked: 74
Blue Board entries made by this user  5 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - Jaume I Univeristy
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Nov 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Spanish (Universidad de Valladolid, verified)
English to Spanish (Universidad de Valladolid, verified)
English to Spanish (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Website http://www.doyoubuzz.com/cristina-uson-calvo/
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Cristina Usón Calvo endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
fast-cheap-or-good-575x325.png


Welcome to my profile in Proz.com and thanks for your interest in me for your project.


About my formation as a translator, you may be interested in knowing the following facts:

In the Valladolid University I graduated in Translation and Interpretation in 2005, majoring in Legal and Finance translation in my main pair of languages (English to Spanish). In my second pair of languages (German to Spanish) I got training in general translations and Tourism sector.

Afterwards, in the Jaume I University, I finished my Master's degree in Medical translation in 2008, which involved English into Spanish translations in diverse medical areas: pharmacology, microbiology, clinical research, leaflets...

Then in 2009 I completed an online course on literature translation.

On the other hand, you may be interested in knowing how I work as a professional translator:

My approach to any project is always founded in the conviction of increasing my knowledge and my experience while being able to contribute at the same time to create a high quality, non-literal translation. And, of course, having always in mind that the client satisfaction is one of the most important aspects. Communication is also essential to get the most of a project. That's why I discuss any aspect which I consider is relevant with the PM or the final client.

I have been in contact with languages for many years, both as a translator and also as a teacher. I strongly believe that my role as a teacher has strengthen my ability as a translator, since students always want to know how the language they are studying work or why, which makes me be alert to the grammar structures and term collocations.

Beyond my experience and my formation, I would say my resourcefulness and creativity, together with my memory, is what creates an outstanding background - also my self-confidence about my skills. All together, I would say, is one of my strengths. Another one is my honesty: I know my skills and also my limitations, and I am always true when it is about the projects I can join or not. In turn, I always expect the same honesty.


And, if you want to know more about me, feel free to visit my CV online
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 148
PRO-level pts: 144


Top languages (PRO)
English to Spanish126
German to Spanish18
Top general fields (PRO)
Medical44
Other28
Bus/Financial22
Law/Patents18
Art/Literary12
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)30
Medical (general)24
Medical: Pharmaceuticals16
Law: Contract(s)14
Medical: Health Care12
Marketing / Market Research8
Mining & Minerals / Gems8
Pts in 7 more flds >

See all points earned >
Keywords: english, german, spanish translation, inglés, alemán, traducción, español Deutsch, Englisch, Spanisch, übersetzung. See more.english, german, spanish translation, inglés, alemán, traducción, español Deutsch, Englisch, Spanisch, übersetzung, übersetzerin, übersetzer, translator, traductor, traductora. See less.





More translators and interpreters: English to Spanish - German to Spanish   More language pairs