This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Personal Translator, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, SDLX, Swordfish, Trados Online Editor, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Let me introduce myself: My name is Miguel E. Martínez. I am a Mexican Spanish-English translator. Since 1984, I have worked as such for numerous worldwide agencies.
I have a degree in electronics and communications engineering from Universidad Hispanoamericana with specialization in Business and IT also have, Translation & Interpretation from Instituto Mexicano Norteamericano de Relaciones Culturales with specialization in English and Spanish.
My main areas of specialization are:
• Legal
• Information Technologies (IT)
• Business
• Sciences
• Religion
Additional fields of work include: tourism, MSDS, marketing, chemistry, medical devices, pharmaceutics and International trades.
I am a very diligent translator. I can work weekends and even holidays if a project is urgent.
I have a dedicated high-speed Internet connection and some of the most powerful tools capable of handling large volume projects such as Trados , Office, Dejavú, etc.
I guarantee the highest quality since I proofread all my translations cross-referencing terminology sources using an extensive library of dictionaries and technical sources. I am also a member of ProZ which draws on a vast pool of translators to help me find the most obscure terms.
My CV is attached to this message. Please note that it does not contain EVERY agency I worked with for the past 18 years but it is a representative sample and covers all my major and minor areas of specialization.
Feel free to contact me with any questions you might have. I will answer any questions and I will even do a small test, if necessary. I can provide references from previous agencies and my phone number is available on my signature below.
I am looking forward to hearing from you.
Thank you. Best regards,
Miguel [email protected]