This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
University
Year of study
Area of interest
Study type
Student organization
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Works in:
Media / Multimedia
Poetry & Literature
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Portuguese to English: Breakfast at Tiffany's place General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Portuguese "Be a darling, darling, rub some oil on my back." While I was performing this service, she said:
"O.J. Berman's in town, and listen, I gave him your story in the magazine. He was quite impressed. He thinks maybe you're worth helping. But he says you're on the wrong track. Negroes and children: who cares?"
"Not Mr. Berman, I gather."
"Well, I agree with him. I read that story twice. Brats and niggers. Trembling leaves. Description. It doesn't mean anything."
My hand, smoothing oil on her skin, seemed to have a temper of its own: it yearned to raise itself and come down on her buttocks. "Give me an example," I said quietly. "Of something that means something. In your opinion."
"Wuthering Heights," she said, without hesitation.
The urge in my hand was growing beyond control. "But that's unreasonable. You're talking about a work of genius."
"It was, wasn't it? My wild sweet Cathy. God, I cried buckets. I saw it ten times."
I said, "Oh" with recognizable relief, "oh" with a shameful, rising inflection, "the movie."
Her muscles hardened, the touch of her was like stone warmed by the sun.
"Everybody has to feel superior to somebody," she said. "But it's customary to present a little proof before you take the privilege."
"I don't compare myself to you. Or, Berman. Therefore I can't feel superior. We want different things."
"Don't you want to make money?"
"I haven't planned that far."
"That's how your stories sound. As though you'd written them without knowing the end. Well, I'll tell you: you'd better make money. You have an expensive imagination. Not many people are going to buy you bird cages."
"Sorry."
"You will be if you hit me. You wanted to a minute ago: I could feel it in your hand; and you want to now."
I did, terribly; my hand, my heart was shaking as I recapped the bottle of oil. "Oh no, I wouldn't regret that. I'm only sorry you wasted your money on me: Rusty Trawler is too hard a way of earning it."
She sat up on the army cot, her face, her naked breasts coldly blue in the sunlamp light. "It should take you about four seconds to walk from here to the door. I'll give you two."
Translation - English - Seja gentil, querido, passe um pouco de óleo nas minhas costas.
Enquanto atendia ao pedido, ela disse:
- O.J. Berman está na cidade e, ouça, dei a ele seu conto na revista. Ele ficou bastante impressionado. Ele acha que vale a pena te ajudar, mas disse que está indo pelo caminho errado. Negros e crianças: quem se importa?
- Não o Senhor Berman, presumo.
- Bem, eu concordo com ele. Eu li a história duas vezes. Moleques, negros. Folhas trêmulas. descrições. Nada disso tem significado.
Minha mão, alisando o óleo em sua pele, parecia ter personalidade própria: ela ansiava avançar e descer em suas nádegas.
- Dê um exemplo – eu disse pacientemente – de algo que tenha significado, em sua opinião.
- O Morro dos Ventos Uivantes – ela respondeu, sem hesitar.
O desejo em minhas mãos estava saindo do controle.
- Mas aí é injusto, pois você está se referindo a uma obra de arte.
- É, não é? Minha doce e selvagem Catherine. Deus, como chorei. Vi dez vezes.
- Hum – disse com um alívio aparente – Ah sim, o filme – completei com uma crescente inflexão, constrangido.
Seus músculos endureceram, pareciam pedra aquecida pelo sol.
- Todo mundo se sente superior a alguém – comentou.
- Mas é comum apresentar uma pequena prova antes de ganhar o privilégio.
- Eu não me comparo a você ou ao Berman. Logo, não me sinto superior, apenas queremos coisas distintas.
- Você não quer ganhar dinheiro?
- Não planejei isso para agora.
- Isso é o que seus contos mostram. É como se você os escrevesse sem saber o final. Bem, vou lhe contar uma coisa: é melhor você ganhar dinheiro. Você tem uma imaginação cara e muitas pessoas não irão lhe comprar pássaros na gaiola.
- Desculpe.
- Você irá se desculpar se me bater. Você quis a um minuto atrás: eu pude sentir em suas mãos; e você quer agora.
Eu queria, terrivelmente; minha mão, meu coração estavam agitados enquanto eu fechava à garrafa de óleo.
- Oh, não. Sinto muito. Lamento que você tenha gasto seu dinheiro comigo: Rusty Trawler é um jeito muito difícil de ganhá-lo.
Ela sentou-se na cama dobrável, seu rosto, seus seios nus friamente iluminados pela luz azul da lâmpada de bronzeamento.
- Levará quatro segundos daqui até a porta. Lhe darei dois.