Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
French to English

Robert Castledine
MA Cantab: medical and pharma expertise

Birmingham, England, United Kingdom
Local time: 23:32 BST (GMT+1)

Native in: English (Variant: British) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: Health CareMedical: Cardiology
Medical (general)General / Conversation / Greetings / Letters
Medical: InstrumentsMedical: Dentistry
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour
French to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour
German to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour

Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Master's degree - CAMBRIDGE UNIVERSITY, UK
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Mar 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (Cambridge University (Lang. Degrees))
Spanish to English (Cambridge University (Lang. Degrees))
English to Spanish (Cambridge University (Lang. Degrees))
German to English (Universidad Complutense de Madrid)


Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

After graduating in a degree in Translation and Linguistics at Cambridge University (UK) in 2014, I began my freelancing career with a focus on German, Spanish and French languages. I have lived and worked in both France and Spain over the past 5 years, returning to the UK in September 2018. 

I worked as an in-house medical interpreter for HM Hospital Universitario in Madrid for one year in 2016, gaining immense experience in translation of medical and pharmaceutical material. From here, I focused on my freelance career in the medical and pharmaceutical fields.

In 2018, I decided to begin preparations to study medicine in the UK. I have already completed the various different entrance exams (400+ hours of study time on medical subject matter) and despite still awaiting a confirmed place, I am confident of pursuing a career in medicine from 2020. This will not, however, affect my freelancing career: I plan to study part time, and continue to pursue my other great passion for translation and interpreting in the medical field.

Keywords: Spanish, German, French, Medical, Medicine, Pharma, Pharmaceutical, Medical Report, Inserts, Trados. See more.Spanish, German, French, Medical, Medicine, Pharma, Pharmaceutical, Medical Report, Inserts, Trados, Memsource.. See less.


Profile last updated
Aug 12, 2021