Working languages:
English to Spanish
French to Spanish

Rosa Jiménez Caravera
Graduate in Advertising and Journalism

Madrid, Madrid, Spain
Local time: 17:08 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Training
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Hardware
Computers (general)Cosmetics, Beauty
Marketing / Market ResearchAdvertising / Public Relations
Internet, e-CommerceBusiness/Commerce (general)
IT (Information Technology)Music

Rates
English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 16 - 20 EUR per hour
French to Spanish - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 16 - 20 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 11
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - Estudio Internacional Sampere
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Sep 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Rosa Jiménez Caravera endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Software localization, Copywriting, IT, Education and Music, Tourism
Keywords: Software localization, Copywriting, Marketing, IT, Education, Music, Hardware, Spanish (Spain)


Profile last updated
Apr 7, 2021



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs