Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Ernesto Álvarez Valdivia
Medical translation and interpreting

Spain
Local time: 06:13 EDT (GMT-4)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
What Ernesto Álvarez Valdivia is working on
info
Nov 22, 2018 (posted via ProZ.com):  Varicose vein treatments ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Training, Sales
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Aerospace / Aviation / Space
Law (general)Medical: Health Care
Medical: InstrumentsIT (Information Technology)
Medical: PharmaceuticalsMechanics / Mech Engineering
Business/Commerce (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 153, Questions answered: 105, Questions asked: 40
Payment methods accepted Visa, Wire transfer, paypal, moneybookers
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Miceláneo, micribiology and pharma
Translation education Master's degree - High Institute of Foreign Languages of Havana
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Aug 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (ISPLE, now Pedagogical University, EJ. Varona, verified)
Spanish to English (ISPLE, now Pedagogical University, EJ. Varona, verified)
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume Spanish (PDF), English (PDF)
Events and training
Powwows attended
Professional practices Ernesto Álvarez Valdivia endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
Bio
I can professionally translate, localize, proofread and edit texts from a range of specialization fields including Business, Technical, Pharmaceutical, Medical, Legal, Software and Websites.

After working for more than 15 years as a professional translator, I have acquired vast experience and expertise to effectively deal with any linguistic challenge related to the English/Spanish language pair. Throughout my career, I have developed important resources such as good communication skills (both person to person and remote), attention to detail, as well as organizational and desktop skills.

I see translation as the art of conveying ideas as if they had originally taken shape in the target language, ensuring accuracy through an in-depth comprehension of the source text, and the use of the best equivalents and idiomatic attributes that distinguish the target language.


Quality Assurance
As professional translation standards require, I complete a number of steps before submitting a translation project; these include a translation review, as well as proofreading, both human and automatic spell checks. I also use Computer Assisted Translation (CAT) tools which have become essential to handle workflows as they allow the work with a wide variety of file formats, speed the translation process, and contribute to timely delivery of projects. Also, as part of my quality assurance policy, I never hesitate to contact clients for clarifications. Flexibility
In order to satisfy a diverse client base, I am available for contact day and night. On previous agreement, I can handle rush translation assignments or work on weekends.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 153
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Spanish153
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering59
Other44
Art/Literary12
Law/Patents12
Bus/Financial12
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Sports / Fitness / Recreation20
Engineering (general)16
Automotive / Cars & Trucks12
Education / Pedagogy12
IT (Information Technology)8
Poetry & Literature8
Finance (general)8
Pts in 17 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
English to Spanish2
Specialty fields
Computers: Software1
Other fields
Law: Contract(s)1
Keywords: English-Spanish, quality, professional, accurate, non-literal, translation, interpreting, localization, proofreading, Castilian. See more.English-Spanish, quality, professional, accurate, non-literal, translation, interpreting, localization, proofreading, Castilian, Spain, L.A., Spanish, translation, IT, translation, validation, medical, translation, interpreting, pharmaceutical, translation, research, studies, technical, translation, business, manuals, handbooks, translation, legal, EULA, packaging, CAT, U.N.C., Hospitals, N.C., urgent, corrección, traducción, edición, textos, inglés-español, Spanish, Spain Spanish, español de España, castellano, manuales, localization, software, localization, localización, software, medical, translations, traducciones, médicas, traducción, TI, informática, SDL, Trados, Office, Acrobat, timely, delivery, confidentiality, non-disclosure, medical, interpreter, over-the-phone, interpreter, in-person, remote, ATA, Triangle. See less.




Profile last updated
Jan 25, 2021



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs