JANOS SAMU
English to Macedonian
Sebastián Fascie
= Tailored-made translations =

Bariloche, Rio Negro, Argentina
Local time: 04:34 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Website localization, Subtitling, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Real EstateSafety
Poetry & LiteratureBusiness/Commerce (general)
IT (Information Technology)General / Conversation / Greetings / Letters
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksGames / Video Games / Gaming / Casino

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 9, Questions asked: 1
Project History 3 projects entered    2 positive feedback from outsourcers

Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Bachelor's degree - AACI (Asociación Argentina de Cultura Inglesa)
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (AACI (Buenos Aires))
Spanish (Fundación Litterae)
Memberships N/A
TeamsOT Translations
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Word Xp, Excel Xp, Powerpoint Xp, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Sebastián Fascie endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
About me

I have been walking the way of the freelance translator providing T9N, L10N,
editing and proofreading services for 17 years (and counting). My passion for
video games and technology dates back to my childhood, since I was 5 or 6. All
the experience I have gained allows me to deal with a wide range of texts,
especially those coming from the IT, computing, HW/SW marketing material, transcreation,
gaming and technical fields. Both by job opportunities and to keep my creative
side alive, I delight in mixing my technical and literature skills whenever I get
the chance.

As regards continuous education, I am always taking different intensive
translation courses to enlarge my areas of expertise. Likewise, after
completing the International Proofreader for Spanish texts career (Corrector
internacional de textos en español), I started correcting texts professionally
adding value to final products as well as enriching my translation quality. In
2020, I got my Master Degree in New Technologies Applied to Translation (Máster
en Nuevas tecnologías aplicadas a la traducción) in ISTRAD (Spain), a major
achievement which helped me improve my professional localization, translation,
subtitling, gaming and software skills to widen and expand my working horizons.

My professional profile describes me as a detail-oriented, technologically
up-to-date, motivated, proactive translator, localizer and proofreader with
good people skills that is constantly seeking new challenges and believes there
is always room for improvement. High quality deliveries and never missing a
deadline are my two top priorities.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Spanish12
Top general fields (PRO)
Other8
Medical4
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering4
Education / Pedagogy4
Insurance4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
English to Spanish3
Specialty fields
Medical: Health Care2
Computers (general)1
Computers: Hardware1
Computers: Software1
Other fields
Keywords: Electronics, Commercial Correspondence, Computers, Hardware, Software, SAP, Trobleshooting FAQS, Videogames Interface, Videogames Dialogues, Marketing. See more.Electronics, Commercial Correspondence, Computers, Hardware, Software, SAP, Trobleshooting FAQS, Videogames Interface, Videogames Dialogues, Marketing, Press Releases, Testimonials, Education, Literature, Psychology, Reports, Health Care, Medicine, Technology, Internet, Entertainment, Tourism, Web Sites, Schedules, Beauty Care, Fashion, Decoration, Media and Communication, Music, Arts, Safety Manuals, User manuals, general, movies and extreme sports videos subtitling, literature translator, technical translator, scientific translator, freelance.. See less.


Profile last updated
Oct 18, 2023