המדריך הגלובלי של ProZ.com לשירותי תרגום
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Mar 28, 2017 22:15 GMT.

Deutsch-Italienisch Korrekturlesen

פורסם ב: Mar 21, 2017 00:28 GMT   (GMT: Mar 21, 2017 00:28)

Job type: הצעת עבודה בתרגום/עריכה/הגהה
Service required: Checking/editing


שפות: מגרמנית לאיטלקית

תיאור הצעת העבודה:

ca. 250 Normseiten. Evtl. zusätzliche Übersetzung von weiteren Seiten
פורמט מקור: PDF Document

Poster country: גרמניה

יעד ספק השירות (כפי שנקבע ע"י מפרסם הצעת העבודה):
חברות: מי שאינם חברים יכולים להציע הצעת מחיר לאחר 12 שעות
info עסקים / פיננסי
info תחומים ספציפיים מועדפים: Economics
info שפת אם מועדפת: איטלקית
שדה הנושא: כלכלה
מועד אחרון להגשת הצעת מחיר: Mar 21, 2017 22:00 GMT
מועד אחרון לשליחה: Apr 3, 2017 10:00 GMT
אודות ספק העבודה:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Kozarzewska

אם הצעת עבודה זו תפורסם במקום אחר, יש לכלול את ההודעה הבאה:
הצעת עבודה זו פורסמה לראשונה ב-ProZ.com: http://www.proz.com/job/1287656



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
LSP.expert
How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!