המדריך הגלובלי של ProZ.com לשירותי תרגום
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Apr 29, 2017 18:15 GMT.

Welding, 600 words

פורסם ב: Apr 21, 2017 11:29 GMT   (GMT: Apr 21, 2017 11:29)
הצעת עבודה נבדקה והודעות נשלחו ב: Apr 21, 2017 11:53 GMT

Job type: הצעת עבודה פוטנציאלית
Service required: Translation


שפות: מאנגלית לצרפתית

תיאור הצעת העבודה:

Dear Colleagues,

I hope you are doing well. We have an Excel sheet consisting of welding website (605 words).
Please quote only through [HIDDEN]
And please write your language pair to the title of your quote.
We can only pay through MoneyBookers.


Poster country: טורקיה

Volume: 605 words

יעד ספק השירות (כפי שנקבע ע"י מפרסם הצעת העבודה):
חברות: מי שאינם חברים יכולים להציע הצעת מחיר לאחר 12 שעות
info שפת אם מועדפת: שפת/שפות יעד
שדה הנושא: הנדסה (כללי)
מועד אחרון להגשת הצעת מחיר: Apr 22, 2017 18:00 GMT
טקסט לדוגמה: Translating this text is NOT required
Electrode Holder
Torch(welding torch)
Welding Arms
Welding Wire
Kickless Cable
Flexible Shunt
Gunbody (welding gun body)
אודות ספק העבודה:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

ספק העבודה ביקש שהצעת עבודה זו לא תתפרסם באף מקום אחר.
הצעות מחיר שהתקבלו: 18 (Job closed)

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.