Job closed
This job was closed at Jul 25, 2017 09:15 GMT.

Dossier technique

פורסם ב: Jul 17, 2017 11:33 GMT   (GMT: Jul 17, 2017 11:33)

Job type: הצעת עבודה בתרגום/עריכה/הגהה
Service required: Translation

שפות: מצרפתית לסינית

תיאור הצעת העבודה:

Il s'agit d'un document de type dossier technique relatif à un tour à souder. La terminologie n'est pas difficile.
פורמט מקור: Microsoft Word
פורמט שליחה: Microsoft Word

Poster country: צרפת

Volume: 2,594 words

יעד ספק השירות (כפי שנקבע ע"י מפרסם הצעת העבודה):
info טכני/הנדסה
info תחומים ספציפיים מועדפים: Engineering (general)
info שפת אם מועדפת: סינית
שדה הנושא: הנדסה: תעשייתי
info תוכנה דרושה: Microsoft Word
מועד אחרון להגשת הצעת מחיר: Jul 18, 2017 09:00 GMT
מועד אחרון לשליחה: Jul 20, 2017 09:00 GMT
דרישות נוספות:
Bonne connaissance du secteur d'activité
טקסט לדוגמה: Translating this text is NOT required
2.4. Composition de la machine
• 1 châssis mécano soudé comprenant :
o 1 glissière en Té pour le guidage et le bridage de la poupée et des lunettes
o 1 guidage à l’avant pour le coulissement du carter avant.
o 1 articulation pupitre

• 1 sous ensemble mandrin comprenant :
o 1 broche montée dans 1 fourreau fixé au châssis
o 1 motorisation par moto réducteur asynchrone + accouplement monté à l’arrière de la broche et équipée d’un codeur
אודות ספק העבודה:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

אם הצעת עבודה זו תפורסם במקום אחר, יש לכלול את ההודעה הבאה:
הצעת עבודה זו פורסמה לראשונה ב
הצעות מחיר שהתקבלו: 13 (Job closed)

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים