Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 22, 2017 22:00 GMT.

Pravidelné překlady/korektury čeština - polština

פורסם ב: Jul 17, 2017 11:44 GMT   (GMT: Jul 17, 2017 11:44)

Job type: הצעת עבודה פוטנציאלית
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: HIGH

שפות: מצ׳כית לספרדית, מצ׳כית לפולנית, מצ׳כית לצרפתית, מצ׳כית לרוסית

תיאור הצעת העבודה:

Nabízíme dlouhodobou a pravidlenou spolupráci na překladech / korekturách v jazykové kombinaci čeština - polština / španělština / ruština / francouzština. Technické obory. Pouze pro rodilé mluvčí cílového jazyka. Praxe v oblasti technických překladů podmínkou. Pro více informací nás neváhejte kontaktovat.

Poster country: הרפובליקה הצ'כית

Volume: 50,000 words

יעד ספק השירות (כפי שנקבע ע"י מפרסם הצעת העבודה):
חברות: מי שאינם חברים יכולים להציע הצעת מחיר לאחר 12 שעות
info טכני/הנדסה
info תחומים ספציפיים מועדפים: Automotive / Cars & Trucks
שדה הנושא: כלי רכב / מכוניות & משאיות
info תוכנה מועדפת: SDL TRADOS, STAR Transit, Microsoft Word
המלצות: חובה
מועד אחרון להגשת הצעת מחיר: Jul 22, 2017 22:00 GMT
אודות ספק העבודה:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

אם הצעת עבודה זו תפורסם במקום אחר, יש לכלול את ההודעה הבאה:
הצעת עבודה זו פורסמה לראשונה ב-ProZ.com: http://www.proz.com/job/1331354

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים