Job closed
This job was closed at Aug 14, 2017 08:38 GMT.

SciFi Novel editing / translation from Polish to English

פורסם ב: Aug 12, 2017 07:12 GMT   (GMT: Aug 12, 2017 07:12)
הצעת עבודה נבדקה והודעות נשלחו ב: Aug 13, 2017 03:28 GMT

Job type: הצעת עבודה בתרגום/עריכה/הגהה
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM



שפות: מפולנית לאנגלית

תיאור הצעת העבודה:

Hello
I'm looking for a proffesional editor with translation skills (from Polish to English) for a science-fiction novel 400k words.
You must have extensive experience in novel editing with a list of titles published within last 5 years.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
יעד ספק השירות (כפי שנקבע ע"י מפרסם הצעת העבודה):
חברות: מי שאינם חברים יכולים להציע הצעת מחיר לאחר 12 שעות
info שפת אם דרושה: אנגלית
שדה הנושא: שירה & ספרות
מועד אחרון להגשת הצעת מחיר: Sep 1, 2017 00:00 GMT
מועד אחרון לשליחה: Dec 31, 2018 00:00 GMT
אודות ספק העבודה:
This job was posted by a non logged in visitor

Note: You cannot quote because this job is closed.

ספק העבודה ביקש שהצעת עבודה זו לא תתפרסם באף מקום אחר.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
<b>PDF Translation - the Easy Way</b>
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

עברית

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search