המדריך הגלובלי של ProZ.com לשירותי תרגום
 The translation workplace
Ideas

A crash course to app localization

Formats: Self-paced training
Topics: Business of Translation and Interpreting
Grow your translation business
Localization
Services and specialization
Translation project skills
Software, tools & computing

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Once you purchase the session you will see a link to training materials on the training page.



Find a screenshot as an example here. Contact site staff via support if you need any assistance.


Language:אנגלית
Summary:In the last few years we have seen a huge rise in the development and sale of mobile devices. This course is led by Dutch translator Pieter Beens, an experienced app localizer. In this course he teaches the basics of app localization. In this short course you will learn the difference between app translation and localization, how apps are structured, the technical aspects of multilingual apps, what mobile operating systems are available and how they require different localization, what skills and tools you need to have to localize apps and how you can localize app content.
Description
In the last few years we have seen a huge rise in the development and sale of mobile devices.

With the growth of smartphones, tablets and everything in between, the number of applications (“apps”) is also exploding. Many game and utility developers step in in an attempt to create popular apps and to benefit from the huge and booming new market. And if you want to you can read success stories of mobile app developers regularly. Just think of the stories of Angry Birds, Cut the Rope and Evernote.

Those apps are extremely popular and people demand them. In the past few years I’ve had the honor of contributing to some of the most popular apps in the world. You can have that chance too.

In this course you will learn the basics of app localization.



By the way, you may be interested in this session:

Get to know ISO 17100

In 2015 the new ISO quality standard for the translation industry is introduced. ISO 17100 will replace ISO 15038 and has consequences for translators as well. In this course you will learn what the ISO 17100 standard is, how translation agencies use the ISO 17100 standard, how the ISO 17100 standard applies to translators and how you can benefit from the ISO 17100 standard. Early bird price, $15.00 USD/$18.00 USD, available only until February 27, then the price will increase to $30.00 USD.
Target audience
- Translators who want to expand their specializations
- Translators looking to start app localization
- App localizers who want to learn more skills for app localization
- Translators who want to get new clients
Learning objectives
In this short course you will learn:
- The difference between app translation and localization
- How apps are structured
- The technical aspects of multilingual apps
- What mobile operating systems are available and how they require different localization
- What skills and tools you need to have to localize apps
- How you can localize app content
Prerequisites
This course requires no prerequisites, but general knowledge of technology, smart devices and apps is recommended.
Program
Click to expand
1. Introduction
2. The difference between translation and localization
3. What is an app?
4. Localizing apps
5. Mobile operating systems
6. How are apps localized?
7. What do you need to have as an app localizer?
8. Using a CAT tool for localization
9. Seven tips for successfully localizing apps
10. Quiz

Software and system requirements (click to expand)
Click to expand
• There are no requirements other than Internet connection to participate in this self-paced course.

• No software purchase or pre-installation is necessary.
Trainer
 Pieter Beens    View feedback | View all courses
Bio: My name is Pieter Beens. I am the owner of Write It Communicatieve Dienstverlening. I provide writing and translating services under the trade names Redacteur.nu and Vertaalt.nu respectively.
Although I officially started as a freelanced in 2009, I have many more years experience in the area of communications and text and translations.
These days, I provide texts, publications and translations for a wide range of customers in various branches. I work for the best and biggest global organizations and deliver quality work. Speed, reliability and linguistic quality are very important to me.

As you can see, I have a wide range of interests and extensive knowledge on many topics. That gives me the opportunity to make the connections between differing areas of expertise. The result: above average texts and translations with the right tone and the right terminology.
Comments about this course

A crash course to app localization
Lucia Messuti Identity Verified
איטליה
Local time: 19:37
חבר (2003)
מאנגלית לאיטלקית
+ ...
Number or scheduled hours for this courseFeb 23, 2015

Hello
I'm interested in this course. How many hours is it and will you provide a certificate?
Thanks
Lucia


Direct linkReply with quote
 

Edwin den Boer Identity Verified
הולנד
Local time: 19:37
חבר (2009)
מאנגלית להולנדית
Self-paced training?Feb 23, 2015

I'm interested in this course, too, but what does 'self-paced training' mean? Is it more than a series of videos?

Direct linkReply with quote
 

Pieter Beens Identity Verified
הולנד
חבר (2011)
מאנגלית להולנדית
Self-paced courseFeb 23, 2015

Hi Edwin,

Apologies for my late reply. I did not receive your update.
Self-paced means that you can follow this course at your own pace.
It is a well-documented course which consists out of chapters. Once paid you will have access to those online chapters and to the links provided. You can then read a chapter, leave off and continue at a later moment.

Hope that answers your question!

Groeticon_smile.gif

Pieter


Direct linkReply with quote
 

Patricia Fierro, M. Sc. Identity Verified
אקוודור
Local time: 12:37
חבר (2004)
מאנגלית לספרדית
+ ...
ATA CE PointsJul 28, 2016

Hi Pieter,

Do you know if ATA Continuing-Education points are granted for your course?

Thanks,
Patricia


Direct linkReply with quote
 

Pieter Beens Identity Verified
הולנד
חבר (2011)
מאנגלית להולנדית
I really don't know :-/Jul 29, 2016

Hi Patricia,

Thank you for your interest in this course.
I really don't know whether ATA credits are given for Proz.com courses.
The best thing you can do is to ask the ATA in this case. I hope you will share their answer on this forum!

Best,

Pieter


Direct linkReply with quote
 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

מנהלי פורום זה
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Course registration
To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account.

Do you have any questions about ProZ.com training?
Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Send a colleague information about this course
Your name:
Your friend's name:
Your friend's email:

Feedback on this course (5)
Extremely satisfied (5 out of 5)
Extremely satisfied (5 out of 5)
Very satisfied (4 out of 5)
"I think the course is interesting, complete and thorough"
Very satisfied (4 out of 5)
"The course is clear and complete. Maybe the difference between Apple and other OSs tone (Imperative/..." Read more
Somewhat satisfied (3 out of 5)
"In terms of giving a crash course to app localization, the course does a good job. However, the targ..." Read more

Attendees (43)
Course limit: 100
Fernando Santos
Registered and paid 
 Jack den Haan
Registered and paid 
Ramon Inglada
Registered and paid 
 Astrid C
Registered and paid 
Elisabete Ferreira
Registered
clairine
Registered and paid
Stephanie Bauche
Registered and paid 
Vladimir Romanov
Registered
ELC GROUP
Registered
Mar PelaezMunoz
Registered and paid
 Marta Gómez
Registered
Smiranda
Registered
MedTran
Registered
Virginia Bordas
Registered and paid 
Erwin van Wouw
Registered and paid 
 Montse P.
Registered and paid 
Anke Seyberth
Registered and paid 
Elena Komarova
Registered and paid 
 Movingpix
Registered and paid 
Valentina Ambrogio
Registered and paid 
Mery Molenaar
Registered and paid 
perrinetrad
Registered and paid 
SwissLocalizer
Registered and paid 
 ChristineG
Registered and paid 
Claire Ziamandanis
Registered and paid
 Felipe Mora
Registered and paid 
 Ka_traduzir
Registered
Kristian Vike Pedersen
Registered and paid
Małgorzata Dziatkiewicz
Registered and paid 
Michael Wise
Registered and paid 
afnanlinjawi
Registered and paid 
Gislene K Arantes
Registered and paid 
Daleng
Registered and paid 
Odile Gayon
Registered and paid 
 Kuan-Pi Chung
Registered and paid 
 Silvia Poidimani
Registered and paid 
 Maryia Lashko
Registered and paid
Maria Colell
Registered
 jose78
Registered and paid 
Aurelie Perrin
Registered and paid 
Ewa Jenkins
Registered and paid 
María Luz Carrizo
Registered and paid 
 Donatella Marinelli
Registered and paid 
 marianalcantara
Registered and paid 
Daria Hussels
Registered and paid 
Valentina Lazzeri
Registered
Andrés Basilio García Sánchez
Registered
Fernando Herranz
Registered and paid
 Killian Alexandre
Registered
 Buitenkant
Registered
 AdeleFontana
Registered and paid 
Alex Amatucci
Registered and paid 
Graciane Xavier
Registered
 CynthiaVazquez
Registered
Maria Riva
Registered and paid
 elcgroup
Registered and paid
 Olya1002
Registered and paid
 nelmins
Registered