Translator training delivery formats

Training calendar

Mouse-over individual courses to see a more detailed summary. Click Previous/Next to move backwards and forwards over time.

« Previous
August 2017
Next »
Practical Examples and Specific Challenges for Sports Games Localisation
Employability skills for translators: be seen by the right client
Meeting clients at

Posture for translators: how your posture affects your job and how to improve it

SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production

How to get started with CafeTran Espresso - Tips and Tricks for beginners - Level 1
How to be enterprising - the Translator and Interpreter as Entrepreneurs

Wordfast-PRO 5 (Just Released Brand New Version) – Level 2 Advanced Features
Medical Journals: Translating Like A Writer, Not A Scientist

The Pharmacokinetics of Drugs Commonly Studied during Clinical Trials
Financial Translation: Introduction to Asset Management and Investment Funds
SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating

Plus subscriber small group profile review

Como publicar as suas próprias traduções (ou material original)
Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators
International Trade for Translators and Interpreters - Part II
Wordfast-PRO 4 – Level 2 Advanced Features

SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
Do you know and understand your French insurance terminology?
SDL Trados Studio 2017 Advanced

Kilgray MemoQ 2015 – tips and tricks for beginners

On-demand courses are available at any time, so they won't appear on the calendar. Click here to view the available on-demand courses.


General comments about this training format (One-on-one training)

Training format: One-on-one training
Matthias Steiert  Identity Verified
ארצות הברית
Local time: 15:53
חבר (2008)
מאנגלית לגרמנית
+ ...
Online course Oct 7, 2013

Any online courses for English into Arabic translation and interpreting in Arab countries?

Direct link Reply with quote

Helen Shepelenko
צוות האתר
Online courses Sep 2, 2015

Matthias Steiert wrote:

Any online courses for English into Arabic translation and interpreting in Arab countries?

Hello Matthias,

Thank you for your interest in training at and please accept my apologies for the belated reply. There are a few sessions which may be of interest to you at , such as:

Arabic Diglossia and Its Practical Implications for Translation

Strategies and Resources to Improve Your Arabic to English Translations

ممارسة مهنة الترجمة الحرة عبر الآنترنت

Hope this helps.

My bests,

Direct link Reply with quote

Margus Enno  Identity Verified
Local time: 00:53
מאנגלית לאסטונית
+ ...
Regex Nov 14, 2015

Is there anybody here who's fluent in Regex and willing to teach?

Direct link Reply with quote

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

מנהלי פורום זה
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the forum pages.

Search courses


“It was very obvious that Atsuko has profound experience in this field and I wish in the future she could provide detailed course in the same field, e.g. glossary strengthening course, creative writing course, again in Japanese.

Course requests

Suggest courses you would like to see and express your interest in suggestions made by other colleagues.

Make a suggestion »

Want to be a trainer?

Start training others through the training platform.

Create a course »

Featured courses

Como publicar as suas próprias traduções (ou material original)

Em uma hora, vamos repassar o tipo de conteúdo que pode ser auto-publicado, como disponibilizar os seus livros para os leitores e quais canais usar para publicar e promover o seu trabalho.

Making a Super-Effective Cover Letter for a Translator

Learn to make professional cover letters which will bring you more projects and new clients. You will receive step-by-step techniques which will improve your email marketing and communication with potential clients as soon as you return to the workplace.

Authentication of Official Documents II

The “Authentication of Official Documents II” course is designed to provide official documents translators with an understanding of their role in the translation and preparation of official documents. At the end of this course, official document translators will have learned about their role in the authentication of official documents process, as well have in-depth knowledge as to how official documents must be prepared in order to be accepted in foreign countries.

How to Convert native-format TMs from one CAT TOOL into another (SDL Trados Studio/Wordfast-PRO5 /MemoQ-2015/DejaVu/CafeTran/MateCat)

- Create and Manage TMs with SDL Trados Studio 2017 - Create and Manage TMs with Wordfast-Pro4/5 or Wordfast-Classic - Create and Manage TMs with MemoQ-2015 - Create and Manage TMs with DejaVu-X3 - Create and Manage TMs with CafeTran - How to import and export any of those TMs into TMX (The unversal standard format)

Prevođenje za farmaceutsku industriju

Da li prevodite tekstove vezane za farmaceutsku industriju, ili biste to želeli? Steknite osnovna znanja koja će vam to olakšati.

All of
  • All of
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search