spellchecker Thread poster: A.Đapo
| A.Đapo Bosnia and Herzegovina Local time: 09:49 Member (2007) English to Serbo-Croat + ...
Poštovanje, nedavno sam, nakon dugog razmišljanja, konačno prešla na Office 2007 i pojavio se problem spellcheckera za hrvatski jezik i naravno isti ne postoji ni za srpski. Kako ste ovaj problem riješili a da nije office lg pack 2007? | | | pa, dugo ste razmišljala... | Jul 22, 2015 |
Amra, rečeno malo u šali: "dugo ste razmišljala", obzirom da se posle pojavio i MS Office 2010, za koji postoji jezički paket za hrvatski i srpski, čak i ažuriran više puta. Izvesno rešenje postoji ako se poslužite aplikacijama LibreOffice/OpenOffice, za koje postoje odlični pravopisni dodaci u vidu korektora reči i u vidu "Language Tool" za više jezika (dodatne korekcije). Problematika paralelnog korišćenja ove dve aplikacije skupa s MS Office, stoji u činjenici da k... See more Amra, rečeno malo u šali: "dugo ste razmišljala", obzirom da se posle pojavio i MS Office 2010, za koji postoji jezički paket za hrvatski i srpski, čak i ažuriran više puta. Izvesno rešenje postoji ako se poslužite aplikacijama LibreOffice/OpenOffice, za koje postoje odlični pravopisni dodaci u vidu korektora reči i u vidu "Language Tool" za više jezika (dodatne korekcije). Problematika paralelnog korišćenja ove dve aplikacije skupa s MS Office, stoji u činjenici da kodiranje XML formata varira među aplikacijama, obzirom da je to i dozvoljeno. Usled tog kodiranja, dolazi i do malih pomeranja u impaginaciji stranica. Obavezno će se dešavati, ako prevedete datoteku u MS Wordu (kroz neki CAT npr), otvorite je U LibreOffice/OpenOffice, uradite u njima korekciju jezika, da ćete biti primorana da malo sredite formataciju stranica kroz MS Word i ev. i PP. Ako se usredsredite da isključivo koristite LibreOffice/OpenOffice kroz CAT, može se pojaviti nešto više internih tagova - šumarci, šume istih. Ima izvesnih načina da se to smanji pre prevođenja. Ima jako puno prevodilaca koji rabe LibreOffice/OpenOffice i open-source CAT, vrlo umešno. Drugo ili već koje rešenje po redu, je da preskočite MS 2007 i idete na noviju aplikaciju MS, jer ćete moći da dokupite spelčekere (oko 30 evra). Amra Đapo (damra) wrote: Poštovanje, nedavno sam, nakon dugog razmišljanja, konačno prešla na Office 2007 i pojavio se problem spellcheckera za hrvatski jezik i naravno isti ne postoji ni za srpski. Kako ste ovaj problem riješili a da nije office lg pack 2007? ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » spellchecker CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |