Besoin d'aide avec tarif horaire autoentrepreneuse... est ce trop?
Thread poster: mmgeibgmailc
mmgeibgmailc
mmgeibgmailc
France
French to Spanish
+ ...
May 23, 2019

Bonsoir, j'ai besoin de votre aide. Je travaille depuis 4 mois en tant que salariée (CDD Traductrice site Web). J'ai révisé et complété la traduction du site de l'entreprise en anglais et j'ai réalisé la traduction en espagnol et en italien. Le plus gros du travail a été fait mais c'est sûr qu'il reste encore du travail à faire... Mon contrat fini en juin. J'ai proposé a mon patron de continuer mes services comme autoentrepreneuse (une fois par semaine car j'au d'autres projets perso... See more
Bonsoir, j'ai besoin de votre aide. Je travaille depuis 4 mois en tant que salariée (CDD Traductrice site Web). J'ai révisé et complété la traduction du site de l'entreprise en anglais et j'ai réalisé la traduction en espagnol et en italien. Le plus gros du travail a été fait mais c'est sûr qu'il reste encore du travail à faire... Mon contrat fini en juin. J'ai proposé a mon patron de continuer mes services comme autoentrepreneuse (une fois par semaine car j'au d'autres projets personnels), il est d'accord et me demande de lui proposer un tarif horaire. Je suis actuellement payée 12 euros par heure avec un contrat de 39 heures par semaine (4 heures sup). Je pense que ce n'est pas beaucoup étant donné que je travaille sur les 3 langues mais c'est mon premier travail en France (je ne suis pas française) et je remercie cette personne qui m'a donné l'opportunité de travailler. Je voudrais continuer ce travail avec un tarif correct... Est ce que 25 euros pour traductrice freelance est un tarif correct (on est a la campagne, dans l'ouest de la France)
Je vous remercie votre aide et vos conseils... Merci!
Collapse


 
Lorraine Dubuc
Lorraine Dubuc  Identity Verified
Canada
Local time: 18:49
Member
English to French
Tarif plus que correct May 24, 2019

Vous pourriez aller jusqu'à 27 euros à mon avis, ce qui est très raisonnable comme tarif horaire. Mais cela est à la discrétion de chacun. Ce que je déplore par ailleurs, ce serait tellement plus facile s'il y avait des tarifs normalisés, du moins il me semble.

 
Sara Massons
Sara Massons  Identity Verified
France
Local time: 00:49
Member (2016)
English to French
+ ...
C'est à calculer selon vos besoins May 24, 2019

Bonjour,

C'est en tous cas inférieur au tarif horaire que je demande généralement (35€). D'après moi vous devriez calculer ce que vous souhaitez gagner en net (je suppose que ces 12€ de l'heure c'est du net ?) en tenant compte des 22% (environ) à reverser à l'URSSAF + quelques frais que vous ne pourrez pas éviter en tant que micro-entreprise : frais bancaires et assurance professionnelle à minima.

Bonne continuation.


Adam Warren
 
Sara Massons
Sara Massons  Identity Verified
France
Local time: 00:49
Member (2016)
English to French
+ ...
tarif normalisé : pas si simple May 24, 2019

Lorraine Dubuc wrote:

ce serait tellement plus facile s'il y avait des tarifs normalisés


D'après moi, ce ne serait pas si simple : nous n'avons pas tous les mêmes besoins, ni la même capacité horaire donc un tarif normalisé serait favorable à certains traducteurs et défavorable à d'autres. Il me semble tout de même normal qu'un fournisseur fixe son tarif lui-même.
Si je vais acheter un vélo, je ne dis pas au vendeur : "bonjour, je voudrais ce vélo électrique avec tous ces équipements et cette batterie longue durée pour 150€, c'est mon dernier prix, je ne paierais pas plus cher" ou bien si le fabricant a dû acheter un matériau particulier, faire travailler des techniciens spécialisés et qu'en plus il choisit de payer correctement ses salariés, je me vois mal lui imposer un tarif "normalisé" qui serait calculé sur la base de quoi ? Du coût de revient moyen ?


Gareth Callagy
Maria Teresa Borges de Almeida
 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 00:49
Member
English to French
Le double pour le même train de vie May 25, 2019

Donc à 24 euros/heure à peu près, tu conserveras ton train de vie de mileurista +20% (prix horaire) +15% (39h). Si bien sûr tu arrives à occuper tes autres jours de la semaine à ce tarif-là au moins.
Cet employeur te remercie tout aussi chaleureusement du travail fourni pour ce prix.
C'est faible, mais on n'a pas forcément le choix.

D'où vient cette histoire de do
... See more
Donc à 24 euros/heure à peu près, tu conserveras ton train de vie de mileurista +20% (prix horaire) +15% (39h). Si bien sûr tu arrives à occuper tes autres jours de la semaine à ce tarif-là au moins.
Cet employeur te remercie tout aussi chaleureusement du travail fourni pour ce prix.
C'est faible, mais on n'a pas forcément le choix.

D'où vient cette histoire de double?
http://www.dynamique-mag.com/article/que-coute-un-salarie.2282
Bien qu'un peu daté (l'heure de SMIC [travail non qualifié] est aujourd'hui à 10€ brut), c'est un point de départ pour estimer ce que tu peux demander.

Sans oublier qu'un employeur qui recourt à la "gig economy", c'est-à-dire qui sous-traite à des prestataires de service au lieu de les employer (comme Uber ou Amazon), tire de gros avantages en termes de flexibilité, coûts, gestion, etc.

Vivre à la campagne? les gilets jaunes te diront que ça coûte un max d'y vivre, car il te faut une bagnole et de plus en plus de sous pour l'assurer, l'entretenir et mettre de l'essence dedans. Et faire 60 bornes pour poster un colis ou rectifier ta feuille d'impôts. C'est ça ou le béton.

Mets à profit ton expérience dans cette entreprise pour te vendre à tes futurs clients à meilleur prix!
Les indépendants ont aussi le droit de ne pas tirer le diable par la queue et de vivre confortablement, et il n'est pas honteux de viser les 500€ de revenu brut par jour en travaillant dur.

Philippe
qui n'arrive pas aux 500/jour, mais qui continue de les viser
Collapse


Christel Zipfel
nordiste
Axelle H.
Maria Teresa Borges de Almeida
Carla Guerreiro
Adam Warren
Hania Pietrzyk
 
mmgeibgmailc
mmgeibgmailc
France
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Merci beaucoup! May 25, 2019

Bonjour à tous, je vous remercie beaucoup de prendre le temps pour écrire et me donner vos opinions et conseils, ça m'aide et me rassure aussi. J'ai lu pas mal d'articles où on parle de tarifs au mot mais je trouve que ce n'est pas applicable pour des sites web de vente d'articles (plus de 25 mil articles sur le site que je traduis) et des centaines d'articles qui s'ajoutent par semaine...
Je comprends Lorraine car surtout quand on commence on se sent un peu perdu et on voudrait des ta
... See more
Bonjour à tous, je vous remercie beaucoup de prendre le temps pour écrire et me donner vos opinions et conseils, ça m'aide et me rassure aussi. J'ai lu pas mal d'articles où on parle de tarifs au mot mais je trouve que ce n'est pas applicable pour des sites web de vente d'articles (plus de 25 mil articles sur le site que je traduis) et des centaines d'articles qui s'ajoutent par semaine...
Je comprends Lorraine car surtout quand on commence on se sent un peu perdu et on voudrait des tarifs plus "établis" mais c'est vrai aussi qu'il y a tant de critères à considérer pour chaque travail que chaque cas devient unique.
Pour répondre à Sarah, c'est 12 par heure brut mais disons que je justifie cette offre car la personne qui m'embauchait ne connaissait pas mon travail car c'était mon premier travail en France ... c'est sur que mon CV est bon et que maintenant il connait la qualité de mon travail et c'est pour ça qu'il veut que je continue... et moi aussi je sens que j'ai bien fait mes preuves...
C'est sur Philippe que cette première expérience m'aidera pour me présenter à des futurs clients et petit à petit pouvoir "remplir" mon agenda et continuer ma vie paisible en campagne... tu as tout à fait raison de dire qu'on a le droit de vivre convenablement... je te souhaite vraiment ces 500 bientôt!
Merci beaucoup!
Collapse


 
Isis34
Isis34
France
Local time: 00:49
English to French
+ ...
Quand j'étais étudiante... May 26, 2019

Quand j'étais étudiante, une de nos profs nous avait dit : "Pour le tarif horaire, je regarde celui que me facture mon garagiste, et je me dis que je ne peux pas demander moins".

Quand j'ai commencé (il y a 12 ans), j'ai suivi ce sage conseil. Mon garagiste de l'époque facturait 45 euros de l'heure pour la main d'œuvre.

Récemment, chez mon garagiste actuel, j'ai vu qu'il facturait avec des tarifs horaires progressifs en fonction des actes effectués. À réfléchi
... See more
Quand j'étais étudiante, une de nos profs nous avait dit : "Pour le tarif horaire, je regarde celui que me facture mon garagiste, et je me dis que je ne peux pas demander moins".

Quand j'ai commencé (il y a 12 ans), j'ai suivi ce sage conseil. Mon garagiste de l'époque facturait 45 euros de l'heure pour la main d'œuvre.

Récemment, chez mon garagiste actuel, j'ai vu qu'il facturait avec des tarifs horaires progressifs en fonction des actes effectués. À réfléchir (entre 20 et 200 € - si, si).

Je vis dans un petit village de 1000 habitants et je suis plutôt d'accord avec Philippe quant au coût de la vie à la campagne.

Sinon, pourquoi facturer ce client à l'heure ? Vous pouvez tout aussi bien facturer au mot source, comme cela se pratique en règle générale.
Pour ma part, j'applique un tarif au mot pour la grosse majorité de mes traductions et réserve la facturation à l'heure pour les missions un peu plus complexes : relectures, révisions de site Web, résumés en FR de textes en EN, ou bien pour les "PDF intraduisibles".
Collapse


Carla Guerreiro
Hania Pietrzyk
 
mmgeibgmailc
mmgeibgmailc
France
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Difficulté de facturer à l'heure quand il s'agit des termes très techniques... Jun 2, 2019

Merci beaucoup Isis pour ce commentaire qui ajoute une nouvelle façon d'envisager ses tarifs... c'est assez logique et simple... mais tout est plus difficile quand on négocie pour la première fois!
Dans mon cas, il ne s'agit presque pas de traduction de texte simple car cette partie là a été déjà faite, il s'agit surtout des traductions pour des produits super spécifiques et dans un domaine très particulier (pièces détachées) où des fois pour savoir exactement le nom d'une p
... See more
Merci beaucoup Isis pour ce commentaire qui ajoute une nouvelle façon d'envisager ses tarifs... c'est assez logique et simple... mais tout est plus difficile quand on négocie pour la première fois!
Dans mon cas, il ne s'agit presque pas de traduction de texte simple car cette partie là a été déjà faite, il s'agit surtout des traductions pour des produits super spécifiques et dans un domaine très particulier (pièces détachées) où des fois pour savoir exactement le nom d'une pièce en anglais par exemple il faut aller consulter les diagrammes de mécanicien assez compliqués... alors des fois une demi heure pour une seule pièce! Je ne pourrais pas facturer au mot ou mes tarifs au mot seraient énormes!
C'est vrai que chaque client mérite une analyse différente et ça je l'ai appris grâce à vous tous... Merci encore pour votre temps et conseils!
Collapse


Hania Pietrzyk
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Besoin d'aide avec tarif horaire autoentrepreneuse... est ce trop?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »