Pourquoi les anglicismes envahissent-ils le langage politique ?
Thread poster: ph-b (X)
ph-b (X)
ph-b (X)  Identity Verified
France
Local time: 17:08
English to French
+ ...
Mar 18, 2021

https://www.franceculture.fr/emissions/le-billet-politique/le-billet-politique-du-jeudi-18-mars-2021

Claire Bourneton-Gerlach
 
bris97
bris97
France
Problème Mar 18, 2021

Je ne parviens pas à ouvrir votre lien, suis-je le seul ?

 
Vanessa Lewisohn
Vanessa Lewisohn
United Kingdom
Local time: 16:08
French to English
+ ...
I hope the invasion is limited but it won't put translators out of work any time soon. Mar 18, 2021

Thank you for this short piece of audio, it made me think of the time when France was less prepared to allow English terms such as "Walkman" and we joked about calling it a "déambulophone" (and I'm showing my age, maybe anyone under 45 doesn't know what that is!) It's worth noting that "adresser un problème" does not in fact mean "résoudre un problème" ou "trouver une solution" but "chercher une solution", an important difference in politics ..

Maria Teresa Borges de Almeida
 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 17:08
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
Encore une polémique stérile Mar 19, 2021

Encore une polémique stérile...

Dans d'autres pays de l'UE, comme le Portugal, les cartes d'identité sont bilingues. Autrefois, la carte d'identité portugaise était trilingue (portugais, français et anglais) car cela était utile lors des déplacements à l'intérieur de l'UE.

Déjà, la France s'ouvre enfin à la modernité en créant une carte d'identité avec une puce, comme c'est le cas d'autres cartes d'identité européennes. Mais bon, il y a toujours des r�
... See more
Encore une polémique stérile...

Dans d'autres pays de l'UE, comme le Portugal, les cartes d'identité sont bilingues. Autrefois, la carte d'identité portugaise était trilingue (portugais, français et anglais) car cela était utile lors des déplacements à l'intérieur de l'UE.

Déjà, la France s'ouvre enfin à la modernité en créant une carte d'identité avec une puce, comme c'est le cas d'autres cartes d'identité européennes. Mais bon, il y a toujours des râleurs... bref, pas la patience.
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 16:08
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Les anglicismes Mar 19, 2021

Il me semble que Le Billet politique aborde ici deux problèmes différents: d’abord, celui de la carte d'identité, point où je suis tout à fait d’accord avec Carla et pour lequel je ne vois aucun problème afin de faciliter la mobilité des citoyens dans les États membres de l'UE (même si après le Brexit nous pouvons nous interroger sur la légitimité de l'anglais, mais là je m’aventure sur un autre terrain miné) et, ensuite, l’utilisation des anglicismes dans la langue de tous... See more
Il me semble que Le Billet politique aborde ici deux problèmes différents: d’abord, celui de la carte d'identité, point où je suis tout à fait d’accord avec Carla et pour lequel je ne vois aucun problème afin de faciliter la mobilité des citoyens dans les États membres de l'UE (même si après le Brexit nous pouvons nous interroger sur la légitimité de l'anglais, mais là je m’aventure sur un autre terrain miné) et, ensuite, l’utilisation des anglicismes dans la langue de tous les jours, notamment par les médias, souvent sans le moindre souci d’une traduction ou d’une adaptation correcte ou de la recherche d’un équivalent. Le « phénomène » ne se limite évidemment pas à la France (pays où l'Académie française est toujours très attentive aux néologismes et anglicismes), il suffit de voir par exemple ce qui est arrivé à la langue italienne ...Collapse


Carla Guerreiro
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 16:08
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Je n'ai pas eu de problème Mar 19, 2021

bris97 wrote:

Je ne parviens pas à ouvrir votre lien, suis-je le seul ?


Essayez ce lien-ci:

https://www.franceculture.fr/emissions/le-billet-politique

[Edited at 2021-03-19 11:30 GMT]


 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 17:08
German to French
+ ...
Les politiques et la langue Mar 19, 2021

Encore un petit billet bien pâlichon, dont l'auteur semble ignorer que le « Parlez-vous franglais ? » du regretté Étiemble date de 1964...

Mais, bon, il est de bon ton d'affirmer que les politiques ont plutôt tendance à pratiquer la langue de bois et il est assez commode de leur attribuer certaines dérives langagières...

Et si l'on disait tout simplement que ces dérives proviennent, comme suggéré dans le propos, de générations plus jeunes et
... See more
Encore un petit billet bien pâlichon, dont l'auteur semble ignorer que le « Parlez-vous franglais ? » du regretté Étiemble date de 1964...

Mais, bon, il est de bon ton d'affirmer que les politiques ont plutôt tendance à pratiquer la langue de bois et il est assez commode de leur attribuer certaines dérives langagières...

Et si l'on disait tout simplement que ces dérives proviennent, comme suggéré dans le propos, de générations plus jeunes et provenant de certains milieux... où l'on aurait tout simplement oublié de leur apprendre le français ?

C'est donc à n'en pas douter la faute à Voltaire, à moins que ce ne soit à Rousseau ?
Collapse


Carla Guerreiro
Maria Teresa Borges de Almeida
 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 17:08
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
Le monde des affaires Mar 20, 2021

Adrien Esparron wrote:

Et si l'on disait tout simplement que ces dérives proviennent, comme suggéré dans le propos, de générations plus jeunes et provenant de certains milieux... où l'on aurait tout simplement oublié de leur apprendre le français ?



Bonjour à tous,

Je suis tout à fait d'accord avec Adrien.
Dans certains environnements professionnels, comme le monde des affaires, l'usage des anglicismes devient de plus en plus la règle, à travers l'usage de certains mots comme "les process", au lieu de "processus" ou "procédé". Le pire, c'est que les gens se comportent comme des moutons et se croient obligés de les employer, afin de ne pas "détonner"...


Maria Teresa Borges de Almeida
Platary (X)
 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 17:08
German to French
+ ...
Petit oubli Mar 20, 2021

Carla Guerreiro a écrit :

Le pire, c'est que les gens se comportent comme des moutons et se croient obligés de les employer, afin de ne pas "détonner"...



Le pire est aussi ce que j'avais oublié de préciser :

... « où l'on aurait tout simplement oublié de leur apprendre le français » et où ils n'ont quoiqu'il en soit pas appris l'anglais, enfin l'américain.


 
bris97
bris97
France
Merci Mar 20, 2021

Teresa Borges wrote:

bris97 wrote:

Je ne parviens pas à ouvrir votre lien, suis-je le seul ?


Essayez ce lien-ci:

https://www.franceculture.fr/emissions/le-billet-politique

[Edited at 2021-03-19 11:30 GMT]


Merci beaucoup, opération effectuée !


 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 17:08
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
L'anglais, tout court Mar 23, 2021

Adrien Esparron wrote:





Le pire est aussi ce que j'avais oublié de préciser :

... « où l'on aurait tout simplement oublié de leur apprendre le français » et où ils n'ont quoiqu'il en soit pas appris l'anglais, enfin l'américain. [/quote]

On peut dire l'anglais, tout court. Il n'y a qu'en France qu'on fait cette distinction absurde entre "anglais" et "américain", alors que c'est la même langue, tout comme la distinction absurde entre "portugais" et "brésilien".


 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 17:08
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
Et l'Irlande alors? Mar 23, 2021

Teresa Borges wrote:

Il me semble que Le Billet politique aborde ici deux problèmes différents: d’abord, celui de la carte d'identité, point où je suis tout à fait d’accord avec Carla et pour lequel je ne vois aucun problème afin de faciliter la mobilité des citoyens dans les États membres de l'UE (même si après le Brexit nous pouvons nous interroger sur la légitimité de l'anglais, mais là je m’aventure sur un autre terrain miné) ...


Il ne faut pas oublier que l'Irlande est un membre de l'UE et que l'anglais est une de ses langues officielles. Donc, à mon avis, la suppression de l'anglais comme langue officielle dans l'UE n'a aucun sens.


 
Eric Dos Santos
Eric Dos Santos
France
Local time: 17:08
Member (2010)
Italian to Portuguese
+ ...
Mais ce n'est pas qu'en France... Mar 25, 2021

Bonjour Carla,

Mais ça arrive en peu partout, je pense. Savez-vous Carla, combien de fois les portugais m'ont dit « tu parles brésilien » ou « j’ai un ami qui parle aussi le brésilien ». C'est un classique incontournable au Portugal et entre les portugais. En Italie aussi j'ai déjà entendu des commentaires, comment dire, très naïfs par rapport à cette différentiation ridicule, notamment pour la variante américaine de l’anglais. Comment disent les Italiens : « tutt
... See more
Bonjour Carla,

Mais ça arrive en peu partout, je pense. Savez-vous Carla, combien de fois les portugais m'ont dit « tu parles brésilien » ou « j’ai un ami qui parle aussi le brésilien ». C'est un classique incontournable au Portugal et entre les portugais. En Italie aussi j'ai déjà entendu des commentaires, comment dire, très naïfs par rapport à cette différentiation ridicule, notamment pour la variante américaine de l’anglais. Comment disent les Italiens : « tutto il mondo è paese ». Franchement, j'estime que il est important de protéger la langue nationale, ou essayer de le faire.
Collapse


Carla Guerreiro
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pourquoi les anglicismes envahissent-ils le langage politique ?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »