Korrekturprogramme
Thread poster: Annegin
Annegin
Annegin
Germany
Local time: 11:12
French to German
+ ...
Sep 28, 2017

Hallo, kann mir jemand ein Korrekturprogramm empfehlen, welches Fehler in der Grammatik, Interpunkion und Rechtschreibung erkennt?
Ich bin bis jetzt auf die Korrekturhilfen von languagetool.org und dem Dudenkorrektor gestoßen.
Tests, die ich mit der Betaversion von Duden gemacht habe, waren teilweise nicht sehr befriedigend.
Hat jemand Erfahrung mit den genannten Korrekturhilfen oder kann andere, bessere Programme empfehlen?


 
Rolf Keller
Rolf Keller
Germany
Local time: 11:12
English to German
Der gute alte Offline-Korrektor von Duden Sep 30, 2017

Annegin wrote:

Tests, die ich mit der Betaversion von Duden gemacht habe, waren teilweise nicht sehr befriedigend.

Das ist NUR eine Online-Prüfung, die in der jetzigen Form nicht die Leistung der früheren Offline-Version von Duden bieten kann. Allein schon die Tatsache, dass man den Text in ein Web-Formular einkopieren muss, ist für mich ein K.-o.-Kriterium: Wer will denn die angezeigten Korrekturen anschließend in sein Textverarbeitungsprogramm übertragen und dabei womöglich neue Fehler machen? Wie in der bisher noch nicht verfügbaren Bezahlversion mit längeren Texten umgegangen werden wird, bleibt auch noch abzuwarten.

Was die Gründlichkeit der Prüfung betrifft, ist meiner Meinung nach immer noch der Nachfolger der früheren Offline-Version ungeschlagen. Diese Software gibt es bei www.epc.de und außerdem wohl auch als fest integrierten Bestandteil in einigen Textverarbeitungsprogrammen.

In jedem Fall aber gilt: Nur dem zielsprachlich guten Übersetzer nützt so eine Software wirklich, denn nur er kann schnell und sicher über die Korrektur-Vorschläge entscheiden. Im Grunde bekommt man ja immer nur eine Hilfe zum effizienten und halbwegs gründlichen Erkennen von Tipp- und Flüchtigkeitsfehlern, also von Fehlern, die man mit etwas Mühe auch selbst finden könnte.


 
Annegin
Annegin
Germany
Local time: 11:12
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
Korrekturprogramm Oct 5, 2017

Danke für den Link.
Natürlich ist es nicht praktikabel, dauerhaft die Online-Version von Duden zu benutzen. Da braucht man ja die doppelte Zeit für die Übersetzung. Es muss schon ein Offline-Programm sein, welches in den normalen Arbeitsablauf integriert werden kann.
Ich suche vor allen Dingen ein Programm, welches Flüchtigkeitsfehler aufspürt, doppelte Leerstellen, Grammatikfehler, die man gerne übersieht, wenn man zu lange gearbeitet hat, etc.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Korrekturprogramme






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »