תרגום כאמנות וכעסק »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+
   נושא
מפרסם
תגובות
(תצוגות)
הודעה אחרונה
 Developing a specialism for German to English translation
5
(766)
 the 2-year experience minimum barrage    ( 1, 2, 3... 4)
51
(5,645)
David Brown
Mar 4, 2019
 Yelp Page for a Translation Business?
3
(2,325)
 Getting started as an academic translator in France: advice needed
3
(674)
ttice
Feb 23, 2019
 A couple of questions regarding route into paid translation as a career
13
(1,831)
Laura Jones
Feb 22, 2019
 Phonetic transcription words per day
0
(379)
indignation16
Feb 21, 2019
 How much should I charge as a freelance translator starting out?    ( 1... 2)
29
(9,210)
Kay Denney
Feb 20, 2019
 Buying Wordfast Pro: 400EUR?
6
(873)
boris_bern
Feb 15, 2019
 Inclusive-format topic: Looking for advice on working as a Spanish to (British) English Translator
4
(799)
Sian Anderson
Feb 8, 2019
 Creating samples for portfolio
3
(693)
AkoSix
Feb 5, 2019
 Advice on finding translation work in area of social science research
5
(736)
Colleen Roach, PhD
Jan 27, 2019
 Seeking advice about a full-time career in translation after obtaining a Masters
0
(417)
Adam-MSCR
Jan 25, 2019
 Portfolio/samples
4
(2,785)
AkoSix
Jan 25, 2019
 Certified translator
12
(1,020)
Samuel Murray
Jan 21, 2019
 Is there such a thing as specialisation in environmental protection?
10
(982)
Chris S
Jan 16, 2019
 How/where to gain translation experience?
1
(800)
Sheila Wilson
Jan 9, 2019
 Newby need program to manage php files
5
(682)
Laura Portolés
Dec 28, 2018
 Seeking advice on where to do my Masters
2
(648)
Adam-MSCR
Dec 18, 2018
 best free cat tools
3
(1,814)
Fabio M. Caldas
Dec 15, 2018
 Standard translation rates in Belgium pair English-Arabic
0
(542)
DMezban
Dec 10, 2018
 Would you sign a badly written contract?    ( 1... 2)
28
(2,627)
DZiW
Dec 7, 2018
 Nouveau statut des traducteurs en France
3
(835)
Jean Dimitriadis
Nov 30, 2018
 What kind of material can I showcase as my work samples?
14
(1,490)
DarwinE
Nov 29, 2018
 Looking for advice on how to get cetified
4
(801)
Greatservice00
Nov 27, 2018
 What kind of regime for a literary translator in England?
6
(1,066)
Isabelle Meschi
Nov 21, 2018
 I'm a student and I'm offered a job
5
(919)
IrinaN
Nov 20, 2018
 Should I include a standardized test score relevant to my area of specialization on my resume?
8
(801)
Lincoln Hui
Nov 14, 2018
 Getting started as a translator
5
(1,661)
Laura Campbell
Nov 10, 2018
 When is it okay to pretend you've got a PhD?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
85
(9,437)
Michael Wetzel
Nov 6, 2018
 Project turnaround time
13
(1,859)
Elisabeth Purkis
Nov 5, 2018
 Agency is asking for proof of qualifications - security concerns
14
(1,610)
RobinB
Nov 3, 2018
 Better to specialise in one field or in several?
9
(1,211)
Marcella Marino
Nov 2, 2018
 Hi there, Im feeling a bit lost at the moment...
3
(1,003)
Sheila Wilson
Nov 1, 2018
 Using other agencies as references when applying for another?
11
(1,155)
Christine Andersen
Oct 30, 2018
 How much did it cost you to get a bilingual website designed?
14
(1,764)
 3 fatal errors to avoid when you're starting    ( 1, 2... 3)
33
(5,421)
DZiW
Oct 22, 2018
 Should you chase agencies?
7
(1,070)
 Getting started
1
(436)
Teresa Borges
Oct 18, 2018
 Having trouble finding work on ProZ
11
(5,493)
Esther Guerrero
Oct 11, 2018
 New Article by Paula Arturo: On Business Goals
0
(320)
Nicole König
Oct 8, 2018
 NATO translation test
1
(850)
DZiW
Sep 27, 2018
 What is a proper file format for test translations?
8
(881)
Claudia G.
Sep 27, 2018
 Looking for some advice in getting started as a freelance translator
10
(1,477)
Steve R.
Sep 27, 2018
 Experienced translator: new to agencies, looking for advice.
13
(1,635)
DZiW
Sep 16, 2018
 Thinking of moving my business to US    ( 1... 2)
18
(8,140)
 I'd like to mentor a translator, what are my options?
8
(1,198)
Gregory Flanders
Sep 12, 2018
 How to start on Proz.com
7
(1,270)
Nicole König
Sep 10, 2018
 Listing agencies on resume/CV
8
(1,242)
MK2010
Sep 9, 2018
 Online translation courses in a variety of languages: City University of London
7
(3,539)
Anny Smith
Sep 2, 2018
 A few questions when setting up as a freelancer    ( 1... 2)
25
(3,097)
Kay Denney
Aug 28, 2018
פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+

= הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= אין הודעות חדשות מביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)


פורומי דיון

פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה

Advanced search





מעקב בדוא


SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
מתרגמים אלו מתאמים את תרגום ProZ.com ל-עברית

Team Coordinators: Addie Ney
נא שים לב שלא כל האתר תורגם. לוקליזציית האתר היא תהליך המתבצע בכמה שלבים, כאשר תחילה מתורגמים האזורים הפעילים ביותר שבאתר. אם אתה מוצא שגיאה בתרגום של חלק כלשהו באתר שכבר תורגם, נא עדכן את אחד ממתאמי הלוקליזציה שלעיל.
לקבלת מידע אודות האופן שבו באפשרותך לסייע לתהליך הלוקליזציה של האתר, אנא לחץ כאן.

Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search