תרגום כאמנות וכעסק »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+
   נושא
מפרסם
תגובות
(תצוגות)
הודעה אחרונה
 Of Finnish exam for certified translators
11
(1,944)
Melina Kajander
Apr 20, 2004
 Does Platinum make the difference?
11
(2,314)
 Setting up as a freelancer (in England)
5
(1,896)
Kallen6
Apr 15, 2004
 How to start out as a medical translator
7
(1,938)
Jonathan Spector
Apr 15, 2004
 Highly Skilled
12
(2,034)
Daina Jauntirans
Apr 14, 2004
 Information for those interested in becoming volunteer translators
1
(1,377)
avsie (X)
Apr 14, 2004
 When is one ready to start freelancing?
11
(2,585)
James D'Agostino
Apr 12, 2004
 Off-topic: Looking for online Japanese<->English Translation Courses
0
(940)
Kvilla
Apr 12, 2004
 ATA translation skill-building program (mentoring)
1
(1,280)
Brandis (X)
Apr 10, 2004
 BA Translation courses at British universities - any opinions?
9
(1,714)
Amy Williams
Mar 30, 2004
 Where do I find jobs as a ES/PT > EN translator?
5
(1,328)
Michelle Temple
Mar 29, 2004
 I would like to do some voluntary work.
6
(1,832)
Michelle Temple
Mar 26, 2004
 I want to get established as a freelancer- what should I do better to begin?
1
(1,577)
Susana Galilea
Mar 24, 2004
 QUESTIONS ABOUT CV - changing fields
0
(1,330)
Maria Diaz
Mar 19, 2004
 What is i-leaf or inter-leaf
5
(1,385)
Brandis (X)
Mar 18, 2004
 Translation tools - which one is the best one to invest in?    ( 1... 2)
16
(3,704)
Samuel Murray
Mar 18, 2004
 I'm new here and trying to start out professionally
2
(1,541)
vslavmir
Mar 18, 2004
 how to start a team
1
(1,247)
Brandis (X)
Mar 18, 2004
 Quark - which version/training, etc?
0
(995)
Dr Andrew Read
Mar 17, 2004
 'How Not to Become a Translator' (interesting read at Translation Journal)
9
(2,637)
vslavmir
Mar 14, 2004
 Improving CV: how to list clients and projects - suggestions appreciated!
7
(1,962)
tr. (X)
Mar 10, 2004
 Professional guiding in London
1
(1,417)
LuciaC
Mar 9, 2004
 What is required for Technical writing
5
(1,764)
Sonia Gomes
Mar 9, 2004
 Document seal (legalisation of translation)
8
(2,192)
Marijke Singer
Mar 7, 2004
 Telephone Interpreting Rates
3
(1,420)
lator
Mar 5, 2004
 Getting started: where to start?
6
(2,468)
lator
Mar 2, 2004
 Credentials:what does it mean?
2
(2,081)
Katia Perry
Mar 2, 2004
 Which language to send CV / application letter?
6
(1,743)
Rick Henry
Feb 29, 2004
 Setting up UK business - Limited Company vs "operating as"?
2
(1,227)
 Freelancers: Experiences with 'dry spells'?
7
(2,057)
Mary Watson
Feb 24, 2004
 Payment wait time
3
(1,538)
Aquila Aurata
Feb 24, 2004
 Proofreading by agencies
0
(1,435)
Scott de Lesseps
Feb 23, 2004
 Line price
4
(1,711)
smarinella
Feb 23, 2004
 US university masters in translation program ONLINE???    ( 1... 2)
15
(4,021)
lauren herme (X)
Feb 22, 2004
 How can I get more jobs?
8
(2,829)
denardis
Feb 21, 2004
 How do I get started in the freelance translation market?
3
(1,894)
Margaret Schroeder
Feb 21, 2004
 Where can I find sample EU exams? What should I know? How are they marked?
7
(4,407)
cicru
Feb 20, 2004
 Off-topic: Hourly rates for Mandarin-English interpretation in the UK
0
(1,136)
Verena Moser
Feb 13, 2004
 Looking of information related to process and cost of getting US visa
6
(1,565)
Elizabeth Adams
Feb 12, 2004
 UK : Self-employed or Limited Company ?
13
(2,357)
Anon (X)
Feb 10, 2004
 Professional Indemnity Insurance - What to choose?
6
(2,070)
Dr Andrew Read
Feb 9, 2004
 Letter of introduction for translation agencies
3
(2,875)
 There are a lot of free resources out there if do your homework ;-)
5
(1,896)
Kristina Thorne
Feb 5, 2004
 Any tips on how to present a translator CV?
3
(1,954)
Samuel Murray
Feb 5, 2004
 Insufficient flow of jobs in my pair, what should I do?
7
(1,776)
Gabrijela
Feb 4, 2004
 Can you recommend a reliable e-fax service?
13
(2,416)
Nina Snoj
Feb 2, 2004
 (Title removed)
5
(1,727)
NGK
Feb 1, 2004
 Mentoring schemes.
2
(1,564)
Wenke Geddert
Jan 31, 2004
 Metropolitan Police Test. Sample papers.
0
(2,071)
Javier Herrera (X)
Jan 30, 2004
 ITI or IOL in the UK?
6
(1,942)
Javier Herrera (X)
Jan 30, 2004
פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+

= הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= אין הודעות חדשות מביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)


פורומי דיון

פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה

Advanced search





מעקב בדוא


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
מתרגמים אלו מתאמים את תרגום ProZ.com ל-עברית

Team Coordinators: Addie Ney
נא שים לב שלא כל האתר תורגם. לוקליזציית האתר היא תהליך המתבצע בכמה שלבים, כאשר תחילה מתורגמים האזורים הפעילים ביותר שבאתר. אם אתה מוצא שגיאה בתרגום של חלק כלשהו באתר שכבר תורגם, נא עדכן את אחד ממתאמי הלוקליזציה שלעיל.
לקבלת מידע אודות האופן שבו באפשרותך לסייע לתהליך הלוקליזציה של האתר, אנא לחץ כאן.

Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search