תרגום כאמנות וכעסק »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+
   נושא
מפרסם
תגובות
(תצוגות)
הודעה אחרונה
 US Based Translation Agencies - Are they Just Mean?    ( 1... 2)
16
(1,996)
Tom in London
Nov 21, 2019
 Potential career change from teaching to DE -> EN translating
11
(1,323)
Clare Rainey
Nov 17, 2019
 Question about approach after completing my Masters and a question about specialist fields
7
(829)
Rachel Waddington
Nov 13, 2019
 Starting off, would like to hear some advice.
11
(1,388)
DZiW
Nov 12, 2019
 Doubts on how to getting started - seeking advice
12
(1,536)
Richard Purdom
Nov 6, 2019
 Starting Off: Setting Rates, Proforma Invoice, Etc.
5
(1,266)
Werner Pfarr
Nov 3, 2019
 Question by a beginner.
7
(1,099)
DZiW
Oct 26, 2019
 Business Insurance
0
(1,526)
Guendalina Chaho
Oct 23, 2019
 Information about becoming a localization engineer
6
(777)
Diego Schiavon
Oct 1, 2019
 Help finding entry level Japanese jobs that will sponsor visa - career advice
2
(534)
Kevin Fulton
Sep 30, 2019
 Should you work for translation agencies outside your own country?
10
(1,191)
Kay Denney
Sep 29, 2019
 How are translators here being successful without formal qualifications? It doesn't work for me!
14
(1,763)
Maxi Schwarz
Sep 27, 2019
 Qualified but little recent experience - next steps?
2
(544)
lgm
Sep 27, 2019
 Requirements for translators in Austria
6
(1,819)
Yara Omran
Sep 23, 2019
 Starting out: Translation Agencies which don't require prior experience and qualifications?
3
(769)
Sheila Wilson
Sep 23, 2019
 What to do when given a test that is barely relevant to your specialty
6
(777)
Dan Lucas
Sep 21, 2019
 Where do I need to start as a beginner translator?
5
(962)
Mark Harris
Sep 20, 2019
 Getting translation work from local UK businesses translating into English, how will it work?
12
(3,564)
Neil Kendall (X)
Sep 18, 2019
 Setting Up as a Freelance Translator in Singapore
0
(242)
 Assicurazione traduttore / agenzia di traduzione
3
(391)
Janine Vieler
Sep 17, 2019
 Setting up as a freelance translator in The Netherlands
2
(483)
Samuel Murray
Sep 3, 2019
 Creeating a website, cooperating with an overseas colleague, international tax
4
(903)
Gabriela Dal
Aug 26, 2019
 The Supplier will not receive payment until the Customer has approved the completed Services
6
(790)
Eva Stoppa
Aug 21, 2019
 Setting Up as a Freelance Translator (SUFT)
13
(1,719)
Luke Hubbard
Aug 3, 2019
 Inclusive-format topic: Translation Job Offer
11
(1,857)
Genève Gil
Jul 24, 2019
 Translating CV?
7
(880)
Emily Scott
Jul 23, 2019
 Any advice for a newbie? (FR & ES > EN translator)
7
(1,017)
Rachel Waddington
Jul 22, 2019
 References of former clients on own website
6
(1,018)
Egmont Schröder
Jul 5, 2019
 Who was your first ever translation or interpreting client and how did you get them?    ( 1... 2)
Andrew Morris
ProZ.com team
24
(2,988)
Diana Keever
Jun 25, 2019
 How much should you invest financially to begin with?    ( 1, 2... 3)
40
(4,735)
Camila bryant
Jun 18, 2019
 What stops translators from thriving?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Andrew Morris
ProZ.com team
89
(10,769)
Sheila Wilson
Jun 11, 2019
 Advice on what I should add to my CV (J>E Translator)
8
(1,200)
DZiW
Jun 10, 2019
 Laptop screen size
14
(1,568)
Robin Miller
Jun 7, 2019
 Translation jobs for college student    ( 1... 2)
23
(2,128)
Arabic & More
Jun 7, 2019
 Translators and interpreters: What questions did you have when you first considered the profession?    ( 1... 2)
Henry Dotterer
צוות האתר
15
(1,887)
Henry Dotterer
צוות האתר
Jun 6, 2019
 work from publishers
0
(390)
edward o loughlin
May 31, 2019
 What are the most lucrative areas in translation Chinese - English/German?
14
(1,308)
DZiW
May 26, 2019
 German-English translation credentials
2
(675)
Teresa Borges
May 12, 2019
 Is it time to say goodbye?    ( 1... 2)
18
(3,173)
 Looking to Get Started as a Translator    ( 1... 2)
15
(2,821)
 New starter looking to practice translations in field of healthcare/education/medical
4
(748)
Teresa Borges
Apr 26, 2019
 Do you work for agencies in the country of your source language(s)?    ( 1... 2)
19
(2,618)
Maxi Schwarz
Apr 26, 2019
 Scam alert
11
(1,885)
Sonja Lowicki
Apr 9, 2019
 How to get established in the videogames localization industry
2
(569)
DZiW
Apr 2, 2019
 Specialising in Food & Drink Industry
1
(498)
Afonso Santos
Mar 26, 2019
 Looking for advice about obtaining more professional work after finishing my MA    ( 1... 2)
15
(1,842)
Mirko Mainardi
Mar 25, 2019
 Translation courses
8
(1,091)
Mair A-W (PhD)
Mar 25, 2019
 Chinese to English Translation Qualifications for New Translators with Little Experience
1
(439)
Lincoln Hui
Mar 17, 2019
 Working with only one language pair in Europe + adding a pair later in life: realistic?
11
(1,473)
JulieGe
Mar 12, 2019
 Working in France as a Newly Graduated American
14
(1,247)
Eliza Hall
Mar 11, 2019
פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+

= הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= אין הודעות חדשות מביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)


פורומי דיון

פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה

Advanced search





מעקב בדוא


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
מתרגמים אלו מתאמים את תרגום ProZ.com ל-עברית

Team Coordinators: Addie Ney
נא שים לב שלא כל האתר תורגם. לוקליזציית האתר היא תהליך המתבצע בכמה שלבים, כאשר תחילה מתורגמים האזורים הפעילים ביותר שבאתר. אם אתה מוצא שגיאה בתרגום של חלק כלשהו באתר שכבר תורגם, נא עדכן את אחד ממתאמי הלוקליזציה שלעיל.
לקבלת מידע אודות האופן שבו באפשרותך לסייע לתהליך הלוקליזציה של האתר, אנא לחץ כאן.

Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search